Обговорення:Історія Лівану
Додати темуЦя стаття належала до вибраних статей. Див. сторінку обговорення. Вибрана 30 вересня 2006 року. Після подальшого обговорення стаття була позбавлена статусу. |
Я так розумію, що стаття перекладалась за допогою програми-перекладача, яка робить помилки, але на оригінал посиланнь немає, тому не можу виправити не зрозуміле речення:
"Успіх на них супроводив «Амаль», «Хізбалла», прихильників В. Джумблата, С. Хосса і Караме. " Не мішало б дати посилання на оригінал.
--Kamelot 20:02, 6 вересня 2006 (UTC)
- [1] Це джерело значної частини тексту, у тому числі фрази, приведеної вище.--Oleksii0 01:55, 8 вересня 2006 (UTC)
Повиправляв граматику до "Кедрової революції". Будь ласка, продовжите. --Shao 01:51, 8 вересня 2006 (UTC)
Роділ статті на частини
[ред. код]Матеріал вже розбитий між окремими статтями. Запрошую всіх бажаючих, особливо тих, хто пропонував зробити це, прийняти участь у скороченні статті та написанні введення та форматуванні статей серії.--Oleksii0 18:41, 18 вересня 2006 (UTC)
??? стилістика
[ред. код]не дивлячись на іноземну владу, ліванська гориста місцевість забезпечила - що за фігня??? Хіба може місцевість дивитись або не дивитись на владу??? Це нонсенс! --A1 20:53, 22 вересня 2006 (UTC)
- Не розумію. Як ще це можна написати? Якщо б я написав "незважаючи на іноземну владу", ти б сперечався, як це місцевість може зважати? Які ще є варіанти? Буду дуже вдячний, якщо побачу кращий варіант.--Oleksii0 23:22, 22 вересня 2006 (UTC)
- "Незважаючи", на мій погляд, краще. Можна ще сказати "попри іноземну владу" чи "попри тривале іноземне панування" чи якось так. Verdi 06:23, 23 вересня 2006 (UTC)
Як би це так пояснити... Гориста місцевість не є розумним їством і тому не може дивитись чи недивтись або зважати че не зважати не те що на владу, а взагалі не може жодним чином реагувати на ті чи інші вчинки. В статті є й інші стилістичні слабкості, але бракує часу підбирати варіанти --A1 21:03, 25 вересня 2006 (UTC)
Щоб не бути голослівним...
- Першим відомим постійним поселенням став Біблос або Бібл (сучасний Джубейль). У цьому місті також знайдені сліди - я сумніваюсь, що сліди були знайдені саме в самому місті. Скоріше в місцевості
- Приблизно в 2150 р. до н.е. до Лівану починається вторгнення Аморітів, - щось не вдало з порядком слів у реченні. напевно вторгнення до Лівану.
- У 18 Єгипет під владою гіксосів встановлює свій контроль над Ліваном на чотири століття. - у 18-му столітті? Встановлює контроль, який тривав, напевно - навряд чи можна встановити контроль і визначити при цьому термін його дії...
- Фінікійці, особливо після 12 ст. до н.е., коли їх міста-держави отримали незалежність, заснували безліч колоній на побережжі Середземного моря, особливо в Тунісі (зокрема, Карфаген), - двічі "особливо", не природний як для української мови порядок слів.
- У 9 - 1 ст. до н.е. фінікійські міста-держави переходять під владу Ассирії, Персії, імперій Олександра Македонського та Селевкидів, та, остаточно, Римської імперії. - не зовсім зрозуміло - мова про поділ Сирії, чи про постійні зміни політичної ситуації?
- Під владою Риму відбулося економічне відродження - напевне за римської влади, по "під владою" - це дещо інше.
Воно й дрібниці в принципі-то, але як для вибраної статті - має бути все досконало.--A1 21:24, 25 вересня 2006 (UTC)
- Як би на це так відповісти. У мові є ідіоматичні вирази, які не слід розуміти буквально. Зокрема, "А, не дивлячись на В" або "А, незважаючи на В" означає: "звичайно, якщо В, то не А, але зараз якраз А, хоча і В". І тут ніхто ні на що не дивиться і не зважає.
- "У цьому місті також знайдені сліди" - джерело (Encyclopedia Britannica) використовує термін "site" (At this site also appear the first traces in Lebanon of pottery and metallurgy), тобто мається на увазі "аrcheological site", розкопки конкретно цього міста.
- Як би на це так відповісти. У мові є ідіоматичні вирази, які не слід розуміти буквально. Зокрема, "А, не дивлячись на В" або "А, незважаючи на В" означає: "звичайно, якщо В, то не А, але зараз якраз А, хоча і В". І тут ніхто ні на що не дивиться і не зважає.
- ABBYY Lingvo дає переклади: "місцеперебування", "місце розташування", "місцезнаходження", але не місто. Напевно якби малося б на увазі місто - було б "in this city"/"in this town"--A1 18:02, 26 вересня 2006 (UTC)
- "до Лівану починається вторгнення Аморітів" - Такий порядок слів підкреслює, що вторгнення починається саме до Лівану, аморіти ще багато куди могли вторгатися. (Хоча не Аморітів, а аморітів, моя помилка)
- З рештою я загалом згоден. Я сам не вважаю стиль дуже гарним, але мені вже зовсім не цікаво знову переписувати статтю такого розміру, я вже витратив на неї забагато часу. Я не вважаю цю статтю достойною бути вибраною, але не можу проголосовати проти тільки тому, що у деякій мірі її висунення - нагорода мені, а я вважаю образою відмову від нагороди або будь-якого іншого жесту подяки. Але навіть після виправлення стаття залишиться дуже сфокусованою на назвах політичних партій та іменах президентів, треба ще змінювати дуже багато чого.--Oleksii0 00:59, 26 вересня 2006 (UTC)
- Я розумію. Сподіваюсь хтось допрацює по формі. А проти імен президентів я наприклад нічого не маю, вони повинні бути. --A1 18:02, 26 вересня 2006 (UTC)
недосить вікіфікована
[ред. код]Хоч є певні зрушення, дуже потрібно вікіфікувати статтю вже.--A l b e d o @ 18:12, 27 вересня 2006 (UTC)
Стислий зміст на головній
[ред. код]В принципі, мені завжди подобались короткі описання на Головній, але цього разу якось дуже сиро вийшло. Особливо кидається у вічі:
...окрашена західним впливом....
Це від крашанок напевно буде, ду-у-же цікаво, але напевно забарвлена буде доречніше... чи може я помиляюсь? Дід Панас 23:02, 5 жовтня 2006 (UTC)
Додаткові джерела
[ред. код]Стаття практично не підтверджена надійними джерелами. --Brunei (обговорення) 06:45, 18 жовтня 2023 (UTC)