Обговорення:Александрова Коса
Найсвіжіший коментар: Taromsky у темі «Озівське море» 5 років тому
Озівське море
[ред. код]@Taromsky: Озівське море — це що? 20 слів у статті, хіба не можна вичитати? --Олег (обговорення) 17:02, 7 лютого 2019 (UTC) @Mr.Rosewater:Це не помилка. Ознайомтеся з іншими українськими наменуваннями моря й міста https://tyzhden.ua/History/74363.--Taromsky (обговорення) 18:26, 7 лютого 2019 (UTC)
- @Taromsky: даруйте, справді подумав, що черговий автопереклад. Перед тим як раз виправляв його ред. № 24418268 у статті новачка. Ще й здивувався, що досвічений редактор теж так помиляється, та ще й в такій коротенькій статті. Щиро прошу мене вибачити. Можливо, ми й повернемось до цієї назви, але поки цього не сталося, все ж у статтях не варто вживати застарілі назви. Безумовно, в статті про саме море всі історичні назви дуже доречні. --Олег (обговорення) 18:50, 7 лютого 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater: "Озів", "Озівське" - слова не застарілі. Як бачите досі сприймаються й вживаються частиною українського суспільства, тому у тлі статей вони доречні, нарівні з усталеними з радянських часів назвами.--Taromsky (обговорення) 19:02, 7 лютого 2019 (UTC)
- @Taromsky: «сприймаються й вживаються частиною українського суспільства» — не критерій. Частина українського суспільства не дотримується правописа. Критеріями правопису географічних назв є, зокрема, наявність в орфографічних словниках НАН України (зокрема в електронній версії УЛІФ). Як Ви можете побачити, Азовське там є, а Озівського немає. Я можу зрозуміти Ваше бажання повернути історичну українську назву, але спочатку треба змінити сучасні словники і енциклопедії. Сучасна публіцистика не є авторитетним джерелом для енциклопедичної статті. --Олег (обговорення) 05:16, 9 лютого 2019 (UTC)
- Я назву українську, історичну не повертаю. Стаття продовжує називатися "Азовським морем". У сучасній українській мові продовжує існувати прикметник "озівське". Те що якійсь словник не відобразив існування слова не значить, що його не існує. Мова розвивається не за директивою міністерства освіти, або інституту мовознавства. Вона розвивається практикою кожного мовця. Необхідно розрізняти офіційну назву, якою має найменуватися стаття, та інші назви, що використовуються мовцями, але не є достатньо поширеними, щоб перейменовувати статтю за ними. Але ми не говоримо про перейменування статті, а про інші сучасні, теж поширені назви. Такі назви не треба викорінювати й переслідувати у статтях.--Taromsky (обговорення) 18:05, 9 лютого 2019 (UTC)
- @Taromsky: «сприймаються й вживаються частиною українського суспільства» — не критерій. Частина українського суспільства не дотримується правописа. Критеріями правопису географічних назв є, зокрема, наявність в орфографічних словниках НАН України (зокрема в електронній версії УЛІФ). Як Ви можете побачити, Азовське там є, а Озівського немає. Я можу зрозуміти Ваше бажання повернути історичну українську назву, але спочатку треба змінити сучасні словники і енциклопедії. Сучасна публіцистика не є авторитетним джерелом для енциклопедичної статті. --Олег (обговорення) 05:16, 9 лютого 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater: "Озів", "Озівське" - слова не застарілі. Як бачите досі сприймаються й вживаються частиною українського суспільства, тому у тлі статей вони доречні, нарівні з усталеними з радянських часів назвами.--Taromsky (обговорення) 19:02, 7 лютого 2019 (UTC)