Перейти до вмісту

Обговорення:Анна-Ніколь Сміт

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Додати тему
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Albedo у темі «Уейн?» 17 років тому

Прохання перед тим як робити такі суттєві зміни (особливо ПОМИЛКОВІ) бажано повідомити інших. По друге, в українскій Вікіпедії прізвище йде першим, а потім ім’я - отже назва була правильна. До того ж перші два імені в українських ЗМІ подаються через дефіс. Все це можна було вияснити спочатку, якби у когось вистачило ввічливості спочатку спитати перед тим, як правити.--Hillock65 23:46, 11 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Я вже перейменував назад. Тігга, мабуть, правил не знає.--Ahonc?!/©~№? 23:53, 11 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Хоча, може він і правий: Анна-Ніколь Сміт — це псевдонім (справжнє ім'я Вікі Лінн Маршалл), тому слід писати якраз так (по аналогії до Леся Українка, Панас Мирний, Тіна Кароль)--Ahonc?!/©~№? 00:04, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Це не псевдонім, це її призвище по чоловіку Сміт. А ім’я вона змінила. Я перевірив по українській пресі там подають саме так. А призвище у нас завжди першим йшло - не бачу причину раптом міняти правила. --Hillock65 00:09, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Це не ПОМИЛКОВІ зміни.. Згідно з цим: Вікіпедія:Іменування статей "Для українських імен персоналій природнішим буде енциклопедичний порядок найменування ... При цьому винятком можуть служити широко уживані й відомі псевдоніми на кшталт Остап Вишня або імена іноземців які краще сприймаються у канонічному порядку, наприклад Янош Кадар (по-енциклопедичному було б Кадар Янош) ... Прикладом пердання назв у канонічній формі можуть бути окремі імена, де важко розрізнити прізвіще і які легше сприймаються саме у такому порядку(Хальдун Абдурахман Абу Зейн ібн Мухаммед), так і імена окремих політиків, культурних діячів." Не сказано ясно, але нема нічого про імена іноземців з прізвищем попереду. І це ім'я цілком - Анна Ніколь Сміт - це псевдонім. Я може розмовляю англійською забагато для моєї користі ;) , але я знаю що кожна англійсько-мовна людина знайде прізвище тільки в кінці імені. Пошук у вікі буде який? - Звичайно - "Анна Ніколь Сміт".
Щодо перших двох імен в українських ЗМІ - ці не мають дефіса - http://5.ua/newsline/189/0/36861/ . І я думаю українські ЗМІ не є взірцем у правопису.--Tigga 00:37, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Англомовна людина буде шукати в англійській вікі!--Ahonc?!/©~№? 00:40, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
А що так суттєво ім’я з дефісом чи без нього міняє. Я знайшов з дефісом і на підставі того прикладу що в ЗМІ написав статтю з призвищем через дефіс. Цілком погоджуюся, що ЗМІ не є взірцем у правопису, а що тоді взірець написання саме цього імені? Можете перевірити по словникам? Я розумію якби були претензії щодо фактів у статті чи граматики чи орфографічних помилок, але для чого ці всі суперечки навколо імені? Назва відповідає прийнятим в укр. вікі правилам і узгоджується з правописом прийнятим в ЗМІ. Сам факт появи саме такого правопису в ЗМІ вже є підставою для використання його в енциклопедії. --Hillock65 01:30, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Дефіс було добавлено кимсь в укр. ЗМІ. Оригінальне ім'я не має дефісу. Якщо подивитися на результати пошуку на Інтернеті - сторінок без дефісу більше. Щодо назви - це спотворене ім'я - не більше і не менше. --Tigga 02:03, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Може ви й праві, але якщо таке ім’я використовується в ЗМІ - значить принаймні воно може існувати. До чого тут оригінальне ім’я, нам треба передати його правильльно українською. (До речі її оригінальне ім’я не Сміт також а Smith). Пропоную почекати на думки інших - інакше будуть бескінечні правки. Моя думка що таке ім’я має право на існування, я навів приклади використання його. --Hillock65 03:02, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Уейн?

[ред. код]

Ви про Уейна Ґрецкі (Wayne Gretzki) чули? Читайте уважно хто народився 26 січня 1961 р.. Я розумію, що є різні думки, але бажано спочатку обговорити перед тим як правити.--Hillock65 01:08, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Я також переправив транслітерацію імен базовану на російській мові. В українській мові англійське h -відповідає українському - г (Голівуд). G відповідає ґ (Гюґо). Виключення складають такі слова як Хокей, Якщо є заперечення чи питання, прохання спочатку їх обговорити перед тим як правити безкінечно.--Hillock65 06:48, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Росіяни пишуть Howard як Ховард чи Говард. Звучить воно як Хаурд (Merriam-Webster). Англійська літера H - проблемна - має глотковий фрикативний звук, якого немає в українській мові. --Tigga 07:54, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Висловлю коментар, не думку: незалежно від того, як буде звучати, має передаватись через Г: ми ж не пишемо Ховард Картер?--A l b e d o ® 19:00, 13 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Вікіфікатор?

[ред. код]

Що мається на увазі? Прохання як ви вивісили таг на статтю то хочаб пояснити, які ваші претензії, аби решта редакторів не мучилися в догадках що воно таке і про що.--Hillock65 12:44, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Та, певно, та штука вже не потрібна. Статтю вичитували. Зараз вона набула нормального вигляду... --Infinite # 12:52, 12 лютого 2007 (UTC)Відповісти