Обговорення:В пошуках Форрестера
Найсвіжіший коментар: UeArtemis 4 роки тому
@UeArtemis: Вітаю. Чому ви перейменували назву фільму «Знайти Форрестера» (англ. Finding Forrester) на «В пошуках Форрестера»? --Роман Сизий (обговорення) 13:16, 27 грудня 2019 (UTC)
- Я ж навів джерело.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:43, 27 грудня 2019 (UTC)
- @UeArtemis: У «джерелі» на яке ви посилаєтеся написано В пошуках Форестера/Найти Форестера/Finding Forrester, що можливо є припущенням як можна перекласти англ. Finding Forrester. Натомість в українському озвучуванні самого фільму чітко чути назву Знайти Форрестера. Ця ж назва написана на рекламі фільму. Тому поверніть попередню назву. --Роман Сизий (обговорення) 17:43, 27 грудня 2019 (UTC)
- Це піратсько-аматорський продукт. Я ж посилаюся на матеріал від Міністерства культури України і Нацбібліотеки України імені Ярослава Мудрого.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:25, 27 грудня 2019 (UTC)
- @UeArtemis: Але цей матеріал подає дві назви В пошуках Форестера/Найти Форестера/Finding Forrester не вказуюючи на джерело їх походження. (ставте ping). Крім афіші та озвучення фільму таку саму назву Знайти Форрестера подає база даних imdb.com. --Роман Сизий (обговорення) 18:38, 27 грудня 2019 (UTC)
- @UeArtemis: Ще одне джерело — сайт KINO-TEATR.UA --Роман Сизий (обговорення) 18:59, 27 грудня 2019 (UTC)
- @UeArtemis: Ще три джерела: 1. сайт Львів по роботі: найцікавіше цього тижня 11 лютого, неділя, 19:00 – «Знайти Форрестера»
2. «Знайти Форрестера»
3. «Знайти Форрестера»--Роман Сизий (обговорення) 19:56, 27 грудня 2019 (UTC)- Афіші неофіційні. Стрічка вийшла до запровадження україномовного прокату. Власне, тому в тексті дубльовано ще російською. Очевидно, прокат був російською.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:02, 27 грудня 2019 (UTC)
- imdb.com є типом вікіпроекту. Там не офіційні данні, а які змогли знайти. Толока ж піратська бухта.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:03, 27 грудня 2019 (UTC)
- Це піратсько-аматорський продукт. Я ж посилаюся на матеріал від Міністерства культури України і Нацбібліотеки України імені Ярослава Мудрого.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:25, 27 грудня 2019 (UTC)
- @UeArtemis: У «джерелі» на яке ви посилаєтеся написано В пошуках Форестера/Найти Форестера/Finding Forrester, що можливо є припущенням як можна перекласти англ. Finding Forrester. Натомість в українському озвучуванні самого фільму чітко чути назву Знайти Форрестера. Ця ж назва написана на рекламі фільму. Тому поверніть попередню назву. --Роман Сизий (обговорення) 17:43, 27 грудня 2019 (UTC)