Обговорення:Гіроакі Куромія
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Extended Cut у темі «Чому помилково?» 5 років тому
Цю статтю перейменовано з Куромія Хіроакі за рішенням спільноти (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Куромія Хіроакі → Куромія Гіроакі) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Чому помилково?
[ред. код]Цікаво, чому Гіроакі — помилково. Можна було б дати лінк на статтю про українську транслітерацію японських імен. --Alex Blokha 01:42, 10 листопада 2009 (UTC)
Штука нехитра. Прошу: くКу ろРо みМі やЯ ひХі ろРо あА きКі-- Alex K 02:20, 10 листопада 2009 (UTC)
- За правилами української мови літера h перед голосними вимовляється як г. Наприклад, зараз правильна назва столиці Фінляндії — Гельсінкі, а Хельсінкі — це «русизм». Тому транслітерація Hiroaki українською мовою як Гіроакі ажніяк не помилково. Qypchak
- А де ви знайшли в японській мові літеру h? Куромія Хіроакі — японець, то для чого його ім'я транслітерувати способом «зіпсованого телефона». Саме тому Гіроакі — помилка. Ще раз пропоную подивитися ひХі. Там є аудіоприклад. «Гі» немає близько.—Alex K 11:10, 26 грудня 2009 (UTC)
- Дивно, що сам пан Гіроакі, який знає російську та українську, затвердив саме таке ім*я на своїй книжці, виданій українською мовою.--Alex Blokha 01:21, 27 грудня 2009 (UTC)
- Я сам за транслітерацію звуку [h] тільки через "г", але в японській [h] перед звуками [i] та [j] вимовляється як ç, який набагато ближче до українського "х", так само, як німецьке "ch" в Teppich. --Extended Cut (обговорення) 17:41, 12 вересня 2019 (UTC)
- Дивно, що сам пан Гіроакі, який знає російську та українську, затвердив саме таке ім*я на своїй книжці, виданій українською мовою.--Alex Blokha 01:21, 27 грудня 2009 (UTC)
- А де ви знайшли в японській мові літеру h? Куромія Хіроакі — японець, то для чого його ім'я транслітерувати способом «зіпсованого телефона». Саме тому Гіроакі — помилка. Ще раз пропоную подивитися ひХі. Там є аудіоприклад. «Гі» немає близько.—Alex K 11:10, 26 грудня 2009 (UTC)
Громадянство
[ред. код]Чи є інформація про його громадянство? Я щось ніде не знайду --くろねこ Обг. 02:32, 17 січня 2018 (UTC)