Обговорення:Дамаський протокол

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: VoidWanderer у темі «Правопис» 5 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Правопис

[ред. код]

SaltVisor, наведіть конкретну норму правила, до якої ви апелюєте при перейменуванні. Я переглянув правопис, і не зміг знайти -ск → -ський. --VoidWanderer (обговорення) 13:51, 3 червня 2019 (UTC)Відповісти

VoidWanderer, пошуком справді чомусь не знаходиться і наводиться як виключення до правила фонетичних змін.[1]
§ 153. Правопис прикметникових форм від географічних назв і від назв народів. / стор. 156-157
2) к, ц, ч + -ськ(ий) → -цьк(ий): Баскунчáк — баскунчáцький, Велúкі Лýки — великолýцький, Вúшній Волочóк — вишньоволóцький, Владивостóк — владивостóцький, грек — грéцький, Кагарлúк — кагарлúцький, Казбéк — казбéцький, калмúк — калмúцький, Кобеля́ки — кобеля́цький, коря́к — коря́цький, Кременчýк — кременчýцький, Прилýки — прилýцький, словáк — словáцький, таджúк — таджúцький, тýрок — турéцький, узбéк — узбéцький; Нíцца — нíццький, Суéц — суéцький, Череповéць — череповéцький; Бáхмач — бáхмацький, Гáлич — гáлицький, Грúнвіч — грúнвіцький, Óвруч — Óвруцький, але Дамáск — дамáський, Мéкка — мéккський, тю́рки — тю́ркський;
Викладено так само, як в попередньому, 2015 року правописі § 113. ПРАВОПИС ПРИКМЕТНИКОВИХ ФОРМ ВІД ГЕОГРАФІЧНИХ НАЗВ.--SaltVisor (обговорення) 15:04, 3 червня 2019 (UTC)Відповісти
Гаразд, справді у виключеннях є. Перейменував відповідно до правила. --VoidWanderer (обговорення) 15:22, 3 червня 2019 (UTC)Відповісти