Обговорення:Джон Рональд Руел Толкін
Додати темуЦя стаття була кандидатом у вибрані статті. Див. сторінку обговорення Відправлена на допрацювання 20 червня 2009 року). |
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 25 липня 2008 року. |
Ім'я
[ред. код]Стаття тут, під назвою "Дж. Р. Р. Толкін" а не "Джон Толкієн" бо 1. У всіх статтях у інших вікіпедіях використовується назва статті саме з 3ма іменами 2. "Толкієн" проти "Толкін" - сам Т. відзначав що для перекладу російською краще другий варіант. Врешті, українська версія написання тут ближче все ж таки до російскої а не англійської.
Статтю "Толкієн Джон" треба залишити в перенаправленням.
Шановний Ilya, будь-ласка почитайте коментар від 01.02.06
- А чому Рональд без Ь?--ЮеАртеміс (обговорення) 13:14, 22 червня 2022 (UTC)
А чому такі категорії?
[ред. код]Яким боком Толкін став письменником-фантастом?
Vkoch 14:09, 30 березня 2006 (UTC)
- Й справді, адже Толкін писав фентезі, а не фантастику. --Tomahiv 17:23, 18 квітня 2007 (UTC)
- Фентезі - піджанр фантастики ;) --Silversmith 16:05, 7 червня 2007 (UTC)
Чому "перснів", а не "каблучок", чи "кілець"
[ред. код]Справа в тому, що ця тема вже неодноразово обговорювалась. Ось декілька лінків на цю тему: [1], і на Арді-на-Куличках зокрема [2]. Я вважаю, що мають бути саме "персні", бо у Толкіна йдеться не про кільця (скажіть, хтось з людей взагалі кільця носить, чи все-таки щось інше?) і не про каблучки (бо каблучки в сучасній українській мові використовуються тільки у шлюбних церемоніях, а, вибачте, Саурон у нас що, з кимось одружується?). Тим паче, що "каблучка" - це перстень з якимсь каменем. А у Толкіна всі Персні Влади ніяких каменів не мають, виключаючи, ймовірно перстень у Галадріель. Але сауронівський перстень без всяких каменів - це точно. Крім того, ми уже маємо офіційний переклад "Володаря Перснів" [3], де саме так і написано. Давайте все ж таки відштовхуватись від існуючих напрацювань, а не діяти, як у бородатому анекдоті про Пауля, Пола та Поля.
- Краще "володар персів" -- Alex K 16:08, 7 червня 2007 (UTC)
Взагаліто всі три персні які були зроблені ельфами мають дорогоцінні камені. Посилаюсь на оригінальну англійську версію книги.
Нова редакція
[ред. код]Querist 10:35, 16 лютого 2008 (UTC) Шановні вікіпедійці, перепрошую за поки що нетоварний вигляд статті, думаю її ґрунтовно переробити, але на все одразу часу бракує. Прошу допомоги із ліцензуванням зображень. Більшість із них закопірайтені, потрібно якось випливти на «фейр юс», тільки як — достеменно не знаю
- І ще поки не забув: прошу не міняти формулювання заголовку роману «Володар ПерсТЕНів». Так заголовок звучить у єдиному легальному виданні укрмовою, тому думаю, логічно відтворювати назву The Lord of the Rings в оригіналі саме так.
- якщо зображення з мережі, необхідний повний опис, лінк на зображення. Добре буде, якщо ви звернетесь до авторів по те, аби вони дозволили опублікувати зображення на ліцензіях вікіпедії. «фейр юс» — це ралізація невільної ліцензії, можуть бути инші, однак добропорядне користування має бути оправданим. Щодо The Lord of the Rings — пишіть так (у тексті), але не забувайте, що власні назви беруться у лапки.--Albedo 10:42, 16 лютого 2008 (UTC)
- І ще поки не забув: прошу не міняти формулювання заголовку роману «Володар ПерсТЕНів». Так заголовок звучить у єдиному легальному виданні укрмовою, тому думаю, логічно відтворювати назву The Lord of the Rings в оригіналі саме так.
«Sauron Defeated»
[ред. код]Чи не правильніше було б перекласти «Sauron Defeated» як «Саурона переможено»? --Did Panas 09:30, 25 липня 2008 (UTC)
- Querist 10:28, 8 вересня 2008 (UTC) Ні, не правильно, бо у заголовку Participle II, а не еліптичне речення.
Перейменування
[ред. код]@Seva Seva вітаю, прохання до вас, якщо ви вже перейменовуєте сторінку (ред. № 41081605) і навіть потім редагуєте статтю (ред. № 41081704), то оновлюйте також ім'я у всій статті чи бодай в преамбулі. А то виходить каша-малаша. --Mike.Khoroshun (обговорення) 12:17, 31 березня 2024 (UTC)