Обговорення:Кримськотатарська мова
Додати темуА де заповіт кримськотатарською?--A l b e d o ® 22:00, 17 березня 2007 (UTC)
- Ось вам заповіт :) :
- Vasiyet
- Ölsem, meni kömüñiz
- Ukraynamnıñ bağrına,
- Mezarımnı qazıñız
- Qulan çöl toprağına.
- Bileyim men qurğannıñ
- Köksünde yatqanımnı,
- Diñleyim Dneprniñ
- Quturıp aqqanını.
- Ne vaqıt o duşman qanın
- Ukrayna üzerinden
- Yuvıp keter... tek o zaman
- Turarım men qabrimden —
- Dua etip tek o zaman
- Çıqarım arş-alâğa,
- Oña qadar mende yoqtır
- İşanç Alla-Taalâğa.
- Meni cıyıp, qalqıñız ve
- Üzüñiz buğavlarnı,
- Zalım duşman qanı ile
- Yuvıñız diyarlarnı,
- Ulu, ür bir ailege
- Birleşilgen künlerde.
- Unutmayıp — eyi söznen
- Hatırlañız meni de.
- Terciman - Eşref Şemi-zade
- В основну статтю. До речі, а на різних графіках (арабській, кириличній — можна?)
- Кириліцею – на здоров’я, це робиться натисканням однієї кнопки. Арабіцею також можна зробити, але там проблема в тому, що коли її (арабицю) вживали, фактично не було унормованої орфографії. Скажімо, слово bir можна написати так بير, а можна так بر і обидва варіанти в принципі можна вважати за правільні. Ну, я спробую зробити арабіцею також… Alessandro 10:18, 18 березня 2007 (UTC)
А чи не існує електронних підручників для вивчення кримськотатарської?--Василь Бабич 11:50, 9 грудня 2007 (UTC)
- Ось тут можна знайти Нарис кримськотатарської фонетики, морфології та правопису
--Qypchak 15:54, 14 грудня 2007 (UTC)
- Дякую вам, але після відкриття файлу, у мене відображаються якісь прямокутники! В чому річ?--Василь Бабич 21:54, 3 січня 2008 (UTC)
- у мене таке було, спробујте змінити шрифт --рівноденник ✉ 16:38, 4 січня 2008 (UTC)Дякую, допомогло!--Василь Бабич 18:19, 5 січня 2008 (UTC)
- Дякую вам, але після відкриття файлу, у мене відображаються якісь прямокутники! В чому річ?--Василь Бабич 21:54, 3 січня 2008 (UTC)
А яке зараз становище з арабською графікою? Чи можна це освітлити у статті докладніше?--Albedo 13:35, 8 лютого 2009 (UTC)
- Два роки минуло, а тему так і не розкрили... — P.Y.Python 19:09, 14 жовтня 2011 (UTC)
- Зважаючи на становище кримської мови загалом, про яку арабську графіку в Криму може йти мова? Всі давні написи виконано арабськими літерами, але сьогодні її ніде не вживають. (Детальніше тут).--Q13 19:32, 14 жовтня 2011 (UTC)
Клавіатура
[ред. код]Добре було б висвітлити тему розкладок, якщо такі існують — їх зображення, кодування, лінки на віртуальні клавіатури чи навіть користувацькі layout'и--Albedo 12:31, 2 лютого 2010 (UTC)
- Усталених розкладок не існує. Зазвичай користуються турецькою, чертихаючись через те, що там нема відсутн
ійої в турецькій абетці літери ñ. І ще є дві самопальні. Don Alessandro 18:27, 4 лютого 2010 (UTC)- Я так і зрозумів, студіюючи тему. Та дякую. А кирилицю чим пишуть? І які шрифти використовують (ясно, Унікодівські:)? Цікаво також про онлайн-словники та автоперекладачки.--Albedo 19:46, 4 лютого 2010 (UTC)
Кримська кирилиця ідентична російській, тому можна російську використовувати (чи киргизьку)--Q13 15:19, 9 квітня 2010 (UTC)
Вимова літер
[ред. код]ö як німецьке ö (огублене [е]). ü як німецьке ü (огублене [і]). А що робити тим, хто не знає, як читаються відповідні німецькі літери? --Ігор Зінченко (обговорення) 07:40, 18 вересня 2021 (UTC)
Вікіпедія на те й існує, аби дізнаватися нову інформацію, у тому числі як читаються ці літери Artekimus (обговорення) 10:40, 11 квітня 2022 (UTC)