Обговорення:Кім Чен Ин

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: DimGol 5 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Хіба можна пистаи Кі Чен Ин

Ну насправді "Чьонґун" (Kim Chŏngun) тут одне слово.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:38, 17 травня 2012 (UTC)Відповісти
Насправді Кім Цьон Ин (російське ы), то англійська традиція запису корейських імен. Треба додаткових консультацій з фахівцями.--AlexusUkr 13:47, 17 травня 2012 (UTC)Відповісти
Ну я подивився фонетику... так щось середнє між чь та джь - ць і не пахне, як на мене. А ы не "російське", а "казахське", що дуже далеко від нашого и.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:35, 18 травня 2012 (UTC)Відповісти
Джонґун. ) Але це неважливо.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:16, 29 серпня 2017 (UTC)Відповісти
The given name Jong-un / Jong Un is pronounced Korean pronunciation: [tsɔŋ.ɯn] in isolation. DimGol (обговорення) 22:09, 28 квітня 2019 (UTC)Відповісти