Обговорення:Навсікая з Долини Вітрів
Найсвіжіший коментар: ZxcvU у темі «Назва» 4 роки тому
Навсікая
[ред. код]Транслітерація вимагає писати "Наусіка", переклад — Навсікая, а вуха — "Наушка". Останній варіант мені найбільш до вподоби..-- Alex K 06:42, 11 листопада 2007 (UTC)
Назва
[ред. код]@IO73Newser: Як вже пояснив AlexKozur, наразі немає підстав змінювати назву статті, оскільки:
- Це назва офіційного перекладу українською мовою. Джерело: KISFF
- Лише так відповідає правопису (с. 55):
Примітка. Коли означуване слово, що входить до географічної назви, не є родовим найменуванням, то його пишемо з великої букви: Бі́ла Це́рква (місто), Білове́зька Пу́ща (заповідник), Було́нський Ліс (парк), Золоти́й Ріг (затока), Єлисе́йські Поля́ (вулиця в Парижі), Вогняна́ Земля́ (архіпелаг).