Обговорення:Острови Сінгапуру
Найсвіжіший коментар: Brunei у темі «Пулау» 5 років тому
Ця стаття містить текст, перекладений зі статті «Список островов Сингапура» російської Вікіпедії. |
Пулау
[ред. код]З малазійського Pulau це острів--Чорний Кіт Обг. 02:43, 1 липня 2018 (UTC)
- Так. А «букіт» — це пагорб, «кота» — це новий, «бандар» — це порт, «куала» — це гирло. Все-таки не варто перекладати топоніми, на мою думку, якщо вже англійці не перекладають. А то колишню столицю Малайзії доведеться називати Гирло-Каламутної-Води.:-) --Brunei (обговорення) 09:02, 1 липня 2018 (UTC)