Обговорення:Пол Верговен
Додати темуЦя стаття містить текст, перекладений зі статті «Верховен, Пол» російської Вікіпедії. |
Нідерландсько-українська практична транскрипція???
[ред. код]На початку статті написано:
Пол Верховен, або Паул ВергувенПередача імені відповідно до нідерландсько-українською практичної транскрипції. […]
Що таке «нідерландсько-українська практична транскрипція»? Таке існує взагалі?
Адже стаття була перекладена з російської, де:
Пол Верхо́вен, точнее Па́ул Верху́венВ этой статье использован англизированный вариант транслитерации имени и фамилии режиссёра. Паул Верхувен — передача имени и фамилии в соответствии с правилами нидерландско-русской практической транскрипции. […]
— може, ця фраза була просто передрана з російської?
Може змінити «нідерландсько-українську практичну транскрипцію» (без посилання) на «Правила передачі українською мовою географічних назв і термінів Нідерландів», за якими якраз і має бути «Паул Вергувен»? Sasha1024 (обговорення) 13:30, 15 квітня 2016 (UTC)