Перейти до вмісту

Обговорення:Публій Корнелій Сципіон Сальвіто

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Додати тему
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Haida 7 років тому

Відповідно до правил перекладу: не Сальвіто, а Сальвітон. Також у 35 році до н.е. консулом-суфектом був Публій Корнелій Долабелла. Можливо відбулася якась плутанина.--Haida (обговорення) 06:48, 20 червня 2017 (UTC)Відповісти

Відповідно до болгарської Вікі він «Сальвіто», там є про суффектне консульство в 35 році до н. е. Хіба неможливим є наявність 2 суффектів одночасно?. В англ. Вікі - «Cornelius Scipio Salvito». Щось якось ви вже перегинаєте. --АВШ (обговорення) 20:05, 20 червня 2017 (UTC)Відповісти

Проте в жодній Вікі, окрім болгарської, про обіймання цим Корнелієм Сципіоном посади консула-суфекта відсутні відомості. Також не знайшов свідчень стосовно Сальвітона як суфекта.--Haida (обговорення) 18:47, 21 червня 2017 (UTC)Відповісти

Проте про претензії стосовно імені вже не йдеться - як зрозуміло, Сальвіто має право на існування як і Сальвітон! --АВШ (обговорення) 19:02, 21 червня 2017 (UTC)Відповісти

В українському варіанті Сальвітон буде більш точніше: він же був давнім римлянином, а не сучасним італійцем--Haida (обговорення) 11:56, 22 червня 2017 (UTC)Відповісти

Це вам так вважається, однак половина інших Вікі так не вважає. Оце змінювати не буду. Стосовно суффект-консульства запитав у болгар, звідки це взялося, як їхня помилка - то зміню. --АВШ (обговорення) 18:28, 22 червня 2017 (UTC)Відповісти

В написі AE 1988, 626 названо цього суфекта як Публія Корнелія Долабеллу. Дійсно раніше дослідники, насамперед Р.Симе (R. Syme), вважали, що його звали Публій Корнелій Сципіон (Сальвітон). Проте доведено навпаки.--Haida (обговорення) 18:47, 22 червня 2017 (UTC)Відповісти