Обговорення:Розкладка клавіатури

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Sasha1024 у темі «Українські розкладки» 7 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Розклад:

РОЗКЛАД, -у, ч.

1. Дія за знач. розкласти, розкладати.

2. Дія і стан за знач. розкладатися 3 – 5. ** Реакція розкладу – хімічна реакція, внаслідок якої одна речовина розпадається на дві або на кілька нових речовин. ** Розклад тканин – зміни у тканинах, які виникають після зупинки їх життєдіяльності й зумовлені процесами аутолізу і/або гниття.

3. Графік (занять, руху поїздів і т. ін.). // Розпорядок, режим (дня і т. ін.).

4. рідко. Структура, архітектура якої-небудь споруди.

Розкладка:

РОЗКЛАДКА, -и, ж.

1. тільки розкладка. // Місце на базарі, де продають приношені речі.

2. Пропорція, за якою що-небудь розподіляється.

3. Те, що підлягає виконанню після розподілу, проведених розрахунків. --рівноденник  11:53, 8 жовтня 2008 (UTC)Відповісти

Ну під п.2 розкладки якраз і підпадає цей випадок.--Ahonc (обг.) 11:55, 8 жовтня 2008 (UTC)Відповісти
Де ж на клавіатурі пропорція?--рівноденник  11:56, 8 жовтня 2008 (UTC)Відповісти
Ну а хібба там не пропорційно розділено? Кожній літері окрема клавіша, цифрам окрема.--Ahonc (обг.) 11:59, 8 жовтня 2008 (UTC)Відповісти
Взагалі-то те що мається на увазі під оцим терміном, краще назвати «розмітка клавіатури», а це жахливе слово «розкладка» мабуть походить ще з часів перших друкарень, і можливо в українських друкарнях для цього існувало інше слово. --Drundia 17:56, 28 березня 2009 (UTC)Відповісти
Це лише ваші припущення (можливо). Наведіть авторитетні джерела.--Анатолій (обг.) 18:40, 28 березня 2009 (UTC)Відповісти
От ви саме звернули мою увагу на те що у статті нема посилань на авторитетні джерела. Так, мої припущення, що цей недолугий термін вигаданий був не на тверезу голову, і в перекладі з англійської скоріш за все переклад «layout» як «розкладка» буде лише у сталому виразі «keyboard layout» і близьким до нього, разом з тим деякі переклади слова «layout» окремо відповідають тому про що йдеться краще. Отже можна замислитися над можливістю існування кращого терміну, але не знаючи того терміна Ґуґл його не знайде. А може хтось просто переклав окремо «lay» і окремо «out», не знаючи про значення «layout», але мені здається, все одно не виходить розкладка. --Drundia 21:49, 28 березня 2009 (UTC)Відповісти

A propos у статті про Дворака є таке гарне слово як друківка, хоча воно іще не набуло вжитку як літературне, і словник його не реєструє http://slovnyk.net/?swrd=ДРУКІВКА --Albedo 12:19, 27 лютого 2010 (UTC)Відповісти

Типова розкладка?

[ред. код]

На малюнку ми бачимо модифіковану розкладку з виправленою проблемою апострофа й нестандартним розміщенням літери ґ.

Українська друкарська машинка???

[ред. код]

«Друкарська машинка» — розташовує символи, як на друкарських машинках з українською абеткою

Питання: такі друкарські машинки взагалі коли-небудь існували? Якщо так, то де ілюстрація чи хоча б приклад такої розкладки? --P.Y.Python 21:34, 15 січня 2010 (UTC)Відповісти

Дати Вам знімку моєї en:Underwood Typewriter Company (напр. en:File:Underwood typewriter 004.jpg)?--Albedo 11:36, 27 лютого 2010 (UTC)Відповісти
Тобто, Underwood виготовляв друкарські машинки з українськими літерами? На жаль, під таким кутом і при такій затертості клавіш взагалі неможливо визначити, кирилиця там чи латиниця. А якщо серйозно, було б непогано доповнити статтю ілюстрацією з українською друкарською машинкою. --P.Y.Python 01:20, 21 березня 2010 (UTC)Відповісти

Примечание к статье "Розкладка клавiатури"

[ред. код]

Судя по раскладке Украинской клавиатуры дополнительное "г" ("г со штрихом"), введённое в Украинский алфавит в 1990 году, употребляется Украинцами:

1) гораздо реже, чем традиционное Украинское "г" ("г без штриха"),
2) приблизительно также редко, как Русские употребляют букву "ъ" ("твёрдый знак").

Галактион 12:51, 4 лютого 2010 (UTC)Відповісти

до Галактионлітера ґ. Відповідник латинському G. Ваша друга теза не відповідає суті, бо у рос. — це знак, а у нас — літера.--Albedo 11:38, 27 лютого 2010 (UTC)Відповісти
Чому ж, з точки зору особливостей графіки, Ь та Ъ — саме літери, а не знаки, як наголос чи апостроф.--P.Y.Python 01:24, 21 березня 2010 (UTC)Відповісти

Судячи зі стандартної майкрософтівської розкладки, українці апостроф і зовсім не пишуть, зате в українському алфавіті є буква Ё :) --P.Y.Python 10:47, 7 лютого 2010 (UTC)Відповісти

У мене скоріше питання, на яке ніде не можу знайти відповіді: чи якась компанія випускає лаптопи з латинсько/кириличною клавіатурою з укр. літерами? Якщо ні то чому? Чи є кириличні варіанти з болгарською, сербською, білоруською?

Наліпки додають не виробники, а перекупщики: Наприклад Rozetka додає до всіх продуктів російські наліпки. Це звісно печаль, бо їх мені зараз прийдеться віддирати — замовляю нові українські для Ukrainian Unicode з третім рівнем яка в мене на Ubuntu називається просто Українська.

«Українська розширена» розкладка клавіатури

[ред. код]

Який символ (Юнікоду, чи якогось іншого кодування) використовується для позначення апострофу в розкладці «Українська розширена» в «Windows 7»? --MMH (обговорення) 17:11, 20 червня 2015 (UTC)Відповісти

MMH, прямий (a.k.a. ASCII). Я, власне, прибрав з цієї статті інфу про апострофи, бо вона вже, здається міститься в статті про апостроф. Але можете повернути, якщо хочете. Sasha1024 (обговорення) 06:23, 28 січня 2017 (UTC)Відповісти

Раскладки

[ред. код]

А что, других раскладок, кроме украинской, уже и нет? --128.71.24.102 16:57, 23 червня 2015 (UTC)Відповісти

Відкоректував оформлення статті, щоб не складалось таке враження. Ви можете самостійно додати інформацію, яка, як ви вважаєте, повинна бути в статті. --MMH (обговорення) 18:26, 23 червня 2015 (UTC)Відповісти

Український варіант розкладки Іллі Бірмана

[ред. код]

Гагаджет зробили український варіант розкладки Іллі Бірмана, проте для вікіпедистів він навряд чи підійде, в цих розкладках немає комбінації для символу | --Yakiv Glück 06:31, 29 серпня 2015 (UTC)Відповісти

А чим вона краща від http://r2u.org.ua/wiki/keyboard/UkrainianUnicode? Dalekiy obriy (обговорення) 15:43, 31 серпня 2015 (UTC)Відповісти

Українські розкладки

[ред. код]

Імхо, їх треба винести в окрему статтю, тут максимум згадати що такі є і дати посилання. Зараз понад 2/3 статті про це чомусь, тоді як стаття мала б описувати загальне поняття, а не специфіку для однієї з сотень підтримуваних комп'ютерами мов. --ᛒᚨᛊᛖ (ⰑⰁⰃ) 16:13, 5 березня 2017 (UTC)Відповісти

Base, саме так, я давно націлився це зробити. Але не роблю, поки ця стаття ще не наповнена — тим, власне, що має лишитися після переносу. Мені здалося, що варто спочатку наповнити її новим змістом (хай краще вона буде якийсь час буде переповнена/задовга), ніж переносити більшу частину, залишивши тут незрозумілий недо-stub. Але, я не наполягаю, можна й спочатку перенести.
Я накинув загальну структуру статті (див. таблицю змісту за посиланням), написав про пару розділів (1, 2, 3). Потім, правда, в мене була велика перерва; за цей час втрутився інший користувач і трішки все змінив (не завжди на краще; в сам текст внесені як хороші, так і неправильні за суттю зміни — я ще збираюся з ним це обговорювати; пусті розділи видалені — це, мабуть, правильно, бо користувачі не мають бачити пустих розділів, але я тому й даю посилання на мою версію, що в цій не видна планована структура). Але я ще збираюся дописувати (саме за такою структурою, як за першим посиланням — якщо, звісно, ніхто не наведе аргументів про переваги іншої структури). Правда, я дописую дуже поступово — але не проти й щоб хтось інший дописував (якщо він не буде просто викидати зміни, не питаючи).
TL;DR: я не поспішав переносити українські, щоб не залишити цю напівпустою. Sasha1024 (обговорення) 21:03, 5 березня 2017 (UTC)Відповісти