Обговорення:Сусолово (Вологодська область)
Найсвіжіший коментар: Sehrg 4 роки тому
@Sehrg: російською Сусолово є "деревня". У Росії село так й називається й має інший статус.--Taromsky (обговорення) 17:49, 7 січня 2020 (UTC)
- Не пишите чушь! Беремо радянський російсько-український словник Ганич, Д. И.; Олейник, И. С., 1990: рос. деревня — укр. село + рос. село — укр. село. Беремо російсько-український словник Ізюмов, О., 1930: рос. деревня — укр. село, слобода + рос. село — укр. село. --Sehrg (обговорення) 20:46, 7 січня 2020 (UTC)
- @Sehrg: Я "чушь" не пишу. В Росії "деревня" й "село" є різними населеними пунктами. Нівелюючи "деревні" з "селами" ви вводити читача Вікіпедії у оману. Переклади "деревня" в українських словниках.--Taromsky (обговорення) 01:20, 8 січня 2020 (UTC)
- Запропоноване вами «сільце» було неенциклопедичним словом. Це десь у розмові можна назвами сільцем мале село. Натомість в енциклопедичній чи офіційній мові селом називається й населений пункт із 3 жителями і з 5000 жителів. Читачі з України в оману не потрапляють, що підкріплено словниками. --Sehrg (обговорення) 15:08, 8 січня 2020 (UTC)
- @Sehrg: Я "чушь" не пишу. В Росії "деревня" й "село" є різними населеними пунктами. Нівелюючи "деревні" з "селами" ви вводити читача Вікіпедії у оману. Переклади "деревня" в українських словниках.--Taromsky (обговорення) 01:20, 8 січня 2020 (UTC)