Обговорення:Чанак'я
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Масіму у темі «Назва» 12 років тому
Рік | 2010 | 2011 | 2012 |
---|---|---|---|
Переглядів | 373 | 600 | 1211 |
Назва
[ред. код]- Вітаю! Маю питання щодо назви. Чому не Чанакья?--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 13:27, 18 лютого 2012 (UTC)
- Правопис. --Дядько Ігор 15:58, 18 лютого 2012 (UTC)
- Там такого правила немає, здається. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 17:30, 18 лютого 2012 (UTC)
- Точно треба знати.
- Там такого правила немає, здається. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 17:30, 18 лютого 2012 (UTC)
Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї:
а) Після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: б’єф, комп’ютер, п’єдестал, інтерв’ю, прем’єр, торф’яний, к’янті, миш’як, кар’єра; П’ємонт, П’яченца, Рив’єра, Ак’яб, Іх’ямас; Барб’є, Б’єрнсон, Б’юкенен, Женев’єва, Ф’єзоле, Монтеск’є, Руж’є, Фур’є. б) Після кінцевого приголосного в префіксах: ад’юнкт, ад’ютант, ін’єкція, кон’юнктура. Апостроф не пишеться: Коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь; бюджет, бюро, пюпітр, мюрид, фюзеляж, кювет, рюкзак, рюш; Барбюс, Бюффон, Вюртемберг, Мюллер, Гюго, Рюдберг. |
Українською мовою може бути Чанак'я або Чанакя. Чанакья це якою іншою мовою. --Дядько Ігор 18:10, 18 лютого 2012 (UTC)
- Щойно побачила обговорення. Цілком підтримую Дядько Ігор. Взагалі не розумію, чому це питання виникло!--Uthitel 19:12, 18 лютого 2012 (UTC)
- Дякую. Я про це правило знаю, але воно не під цей випадок. Мова не про сполучення к [k] і я [ja], де ставиться апостроф (к'я [kja]) чи помякшується попердній приголосний (кя [kja]). А про сполучення пом'якшеного кь [kj] і я [ja], де ставити апостроф ніякої необхідності немає. Іншими словами чому не можна написати кья [kjja]? --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 06:07, 19 лютого 2012 (UTC)
- Все тому, що «кь» не пишеться взагалі в українській мові, як в кінці слів так і перед приголосними (звичайно і перед йотованими голосними також). «М'який знак ставиться лише після букв, що позначають зубні (д, т, з, с, ц, л, н), якщо ці приголосні вимовляються м'яко: кінець, поршень, коли-небудь, ткацький, близько, просьба, бадьорий, тіньовий, спрацьований... Після р м'який знак пишеться тільки перед о; виняток: Горький... Після інших букв та після р в інших випадках м'який знак не ставиться» дивитись тут. «К» — не зубний звук. --Масіму (обговорення) 08:07, 28 жовтня 2012 (UTC)
- Дякую. Я про це правило знаю, але воно не під цей випадок. Мова не про сполучення к [k] і я [ja], де ставиться апостроф (к'я [kja]) чи помякшується попердній приголосний (кя [kja]). А про сполучення пом'якшеного кь [kj] і я [ja], де ставити апостроф ніякої необхідності немає. Іншими словами чому не можна написати кья [kjja]? --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 06:07, 19 лютого 2012 (UTC)
Довге обговорення |
---|
|