Обговорення:Часівоярський автобусний завод
«Азірівка»
[ред. код]Слово «Часівоярський» є прикладом помилки чергування голосних, характерної для т.зв. азірівки, коли українська буква І надмірно використовується в тих випадках, де в нормі її бути не повинно. Незважаючи на те, що в називному відмінку в назві міста Часів Яр буква І присутня, вона входить до складу суфіксу -ів (такого ж, як у назвах міст Львів та Харків), де виникла на місці історичного О, а тому при переході закритого складу у відкритий відбувається чергування: Часів Яр, але Часового Яру (так само, як і в випадку Харкова та Львова). Оскільки утворений від цієї назви прикметник містить сполучну голосну, перехід у відкритий склад відбуваєтья і в ньому, а тому, згідно з нормами сучасної літературної української мови, має бути «Часовоярський». Якщо тільки назву зі словом «Часівоярський» не було закріплено офіційно, її слід привести у статті до норм української граматики. P.Y.Python (обговорення) 15:58, 13 травня 2022 (UTC)