Обговорення Вікіпедії:Слова-паразити
Додати тему![]() | Ця сторінка містить текст, перекладений зі сторінки «Wikipedia:Manual of Style/Words to watch» англійської Вікіпедії. Дійсно для розділів «Вирази піддання сумніву» та «Маніпулятивні ярлики». | ![]() |
у мене є деякі матеріяльчики з психології на цю тему, які постараюсь підготувати. Думаю, багатьом мовцям, вікіпедистам, психологам також цікаво буде прочитати й доповнити тему.--A® 18:48, 14 листопада 2007 (UTC)
Є такі порадники для науковців, про те, як лити воду у наукові статті. Тут теж доречно було б сказати й про це. На жаль, цього під руками немає.--A® 18:48, 14 листопада 2007 (UTC)
- Деякі (конкретніше, як заповідав товарищ Огурцов: наступного разу прямо вказуй прізвище, ім'я, по-батькові і місце роботи) Holigor 20:01, 14 листопада 2007 (UTC)
- так, так, огласіть пажалуйста вєсь спісак.--A® 20:04, 14 листопада 2007 (UTC)
А „талановитий”? --AS sa 12:53, 25 листопада 2007 (UTC)
- ІМХО, слово талант теж не підлягає визначенню. --Kamelot 13:09, 25 листопада 2007 (UTC)
- якісне ступенювання, якісні прикметники, — загалом недоречні.--A® 15:44, 25 листопада 2007 (UTC)
Пори року
[ред. код]А чи настільки треба їх уникати в українській Вікіпедії? За винятком нечисленних представників діаспор у Південній Америці та Австралії, більшість носіїв української мови знають, про які пори року йдеться. Зокрема, в нас і самі статті (Зима, Весна, Літо, Осінь) написані лише з точки зору північної півкулі. Я не думаю, що дата на кшталт «навесні 1865» є неточною для україномовного читача, і дуже малоймовірно, що хоча б хтось може не зрозуміти, про який період мова. Якщо уточнення про пори року релевантне для англійської Вікіпедії, де є численні носії в Індії чи в Австралії, для української Вікіпедії воно нерелевантне, і його краще прибрати — NickK (обг.) 23:26, 11 травня 2015 (UTC)
- Ну, у статті Зима є розрізнення між зимою та астрономічною зимою. І україномовний розділ Вікіпедії, як десь уже зазначалось, - це вікіпедія українською мовою, а не лише України. Але думаю, що загалом ви праві. Змінив правило з «Вказуйте більш точний час - квартали, місяці, інші вирази ("у середині року"). Якщо пора року очевидна з контексту, заміна непотрібна (весняні квіти, осінній урожай тощо).» на «У випадках, коли у статті йдеться про пори року, які відбуваються у відмінні від традиційних періодів для України (наприклад, у статтях про Австралію, Аргентину тощо), необхідно вказувати більш точний час - квартали, місяці, інші вирази ("у середині року"). Якщо пора року збігається із традиційними для України періодами (весна — березень-травень тощо) або очевидна з контексту (весняні квіти, осінній урожай тощо), заміна непотрібна.».
Щодо назви
[ред. код]На мою думку, назва „Слова-паразити“ — неправильна й недоречна. І кращою була б назва „Уникайте невизначеностей (непевностей, невизначених (непевних) виразів)“. А ось назви в інших вікі:
- Unikaj wyrażeń zwodniczych
- Избегайте неопределённых выражений
- Избјегавајте неодређене тврдње
--Τǿλίκ 002 (обговорення) 08:34, 13 квітня 2020 (UTC)
- Як на мене, навпаки, слушно, акцент на тому, що тут список поганих / невідповідних слів і виразів, а не правило про уникнення. Схожа назва є в інших вікі: Словы-паразыты, Нежелателни думи, Words to watch, Palavras a evitar — NickK (обг.) 12:46, 13 квітня 2020 (UTC)
@ NickK. Цілком згоден з @Τǿλίκ 002 — назва статті можливо колись і відповідала вмісту статті, проте зараз її краще назвати, наприклад:
- Вікіпедія:Терміни, які слід використовувати з обережністю — як у французькій fr:Wikipédia:Termes à utiliser avec précaution, або
- Вікіпедія:Уникайте порожніх фраз — як у німецькій de:Wikipedia:Vermeide hohle Phrasen
- Вікіпедія:Слова, яких слід уникати — як у іспанській es:Wikipedia:Palabras a evitar
- Вікіпедія:Уникайте оманливих виразів — як у польській pl:Wikipedia:Unikaj wyrażeń zwodniczych
Поняття "Слова-паразити" є значно вужчим, аніж "Слова, яких варто уникати".
Тому пропоную:
- розширити вміст сторінки Вікіпедія:Слова-паразити, наблизивши її до значно розвиненішої en:Wikipedia:Manual of Style/Words to watch
- провести двотижневе обговорення, під час якого запропонувати варіанти назви
- зробити загальне оголошення і провести тижневе голосування за найбільш відповідну назву
--Perohanych (обговорення) 15:54, 15 червня 2022 (UTC)
- @Perohanych: Насправді там ширша мета сторінки: там не лише слова, яких потрібно безумовно уникати, але й слова, які можуть бути припустимі, а можуть ні — залежно від контексту. Не думаю, що тут підійде саме переклад — це специфіка кожної мови та кожної спільноти. Скоріше потрібно подумати, що ще ми хотіли б заборонити — NickK (обг.) 22:48, 15 червня 2022 (UTC)
- @NickK цілком згоден! То може перейменуємо як у французькій Вікіпедії: Вікіпедія:Терміни, які слід використовувати з обережністю ? --Perohanych (обговорення) 07:27, 16 червня 2022 (UTC)
- @Perohanych: Особисто мені здається, що в українській мові вираз «слова-паразити», з одного боку, зрозумілий, з іншого боку, влучно описує тему. Скоріше проблема в тому, що це словосполучення погано перекладається англійською чи французькою. Натомість не бачу проблеми в тому, що ми використовуємо власне влучне словосполучення замість дослівного перекладу іншомовного — NickK (обг.) 18:38, 18 червня 2022 (UTC)
- @NickK Слова паразити переважно асоціюються з вставними словами, тому, як на мене, саме через це назва не є правильною. --Perohanych (обговорення) 20:37, 18 червня 2022 (UTC)
- @Perohanych: Особисто мені здається, що в українській мові вираз «слова-паразити», з одного боку, зрозумілий, з іншого боку, влучно описує тему. Скоріше проблема в тому, що це словосполучення погано перекладається англійською чи французькою. Натомість не бачу проблеми в тому, що ми використовуємо власне влучне словосполучення замість дослівного перекладу іншомовного — NickK (обг.) 18:38, 18 червня 2022 (UTC)
- @NickK цілком згоден! То може перейменуємо як у французькій Вікіпедії: Вікіпедія:Терміни, які слід використовувати з обережністю ? --Perohanych (обговорення) 07:27, 16 червня 2022 (UTC)
Вирази, які застаріли
[ред. код]@Анатолій 2000: Будь ласка, не додавайте цієї категорії — вона вигадана та не відповідає темі.
Проблема виразів «наразі», «сьогодні», «цьогоріч» тощо в тому, що вони майже напевно застаріють: завтра буде інший день, у січні буде інший рік, і це твердження буде неактуальним (потрібно буде щодня перевіряти, чи сьогодні твердження ще справедливе).
Серед виразів, які ви додаєте, є суміш проблемних і нормальних.
- Проблемні: скажімо, «вчора» чи «торік» — попри те, що це вирази минулого часу, вони все одно можуть застаріти. Знову ж потрібно буде перевіряти, чи твердження ще справедливе з кожним новим днем і кожним новим роком — саме тому це теж вирази, які можуть застаріти. Не факт, що вони застаріли: твердження «торік державний бюджет України був дефіцитний» з певною ймовірністю буде правдивим і наступного року, але не факт, тому це твердження може застаріти, але не вже застаріло.
- Нормальні: «того року», «тоді», «за молодості Шевченка» тощо не є неприйнятними для енциклопедії. Вони не можуть застаріти, вони є точними, якщо вживати їх у правильному контексті. Наприклад, в ЕІУ: Володимирко Володаревич 1141 переніс свій стіл з П. до Галича (давнього), який того року став столицею Галицького князівства. (з контексту зрозуміло, що мова про 1141 рік). Або з ЕСУ: Велике психол. значення мало масове використання нац. символіки (синьо-жовтих прапорів), яка тоді ще не була узаконена (з контексту зрозуміло, що символіка була узаконена після січня 1990). Ці слова абсолютно прийнятні для енциклопедії та вживаються в реальних енциклопедіях, вони не можуть уже застаріти, нема підстав вважати їх словами-паразитами
Дякую за розуміння — NickK (обг.) 03:24, 24 грудня 2020 (UTC)