Обговорення довідки:Сербсько-українська практична транскрипція
Найсвіжіший коментар: Burzuchius у темі «Cvijić» 2 роки тому
Cvijić
[ред. код]Як найслушніше протранскрипувати це прізвище: Цвиїч чи Цвийич? --рівноденник ✉ 14:55, 11 серпня 2010 (UTC)
- Цвиїч. До речі, українська мова не розрізняє йи та йі. Україна читається за орфоепічною нормою через йи.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:51, 24 квітня 2019 (UTC)
- ји→і після приголосних (крім шиплячих) та ї на початку слова чи після голосних.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:51, 24 квітня 2019 (UTC)
- Додав цю відповідність у таблицю. Burzuchius (обговорення) 18:46, 9 червня 2022 (UTC)
- ји→і після приголосних (крім шиплячих) та ї на початку слова чи після голосних.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:51, 24 квітня 2019 (UTC)
М'які шиплячі
[ред. код]Маю сумнів, що ђ→джь. ІМХО, шиплячі передаються твердо, як у парашут та журі.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:45, 24 квітня 2019 (UTC)