Обговорення користувача:Birczanin/Test1

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Perohanych 15 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Цією темою ніколи не займався, тому навряд чи зараз допоможу. Можливо пізніше, оскільки тема мені цікава (мій дід народився в Австро-Угорщині - на річці Сян).

Не певен навіть, як краще перекласти німецьке «Kronland» - як «Коронний край» (з польського Kraj koronny) чи «Коронна земля». Край наче ближче, та й однокореневе з «Україна».

Німецьке «Erzherzogtum» мабуть перекладається як «Ерцгерцогство». --Perohanych 12:06, 23 травня 2009 (UTC)Відповісти