Обговорення користувача:Bryndza/Тасманія чи Тазманія? (24.03.2006—25.03.2006)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення користувача:Bryndza/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Bryndza

Тасманія чи Тазманія?

[ред. код]

Дякую за корректування воллабі, але я не певний, що острів той слід звати "Тасманія". Хоча в англійскому слові, справді, сказано "Tasmania", самі мешканці острова та решта австралійців звуть його "Таззі"... пан Бостон-Київський 00:32, 24 березня 2006 (UTC)Відповісти

Прошу дуже. Я полюбляю вичитувати біологічні статті. Відносно Тасманії, то це часом не особливості вимови австралійців? У них дуже своєрідний акцент. Взагалі, офіційні назви часто фонетично не відповідають локальній. Взяти хоча б Ukraine. У всіх мовах - більш-менш близько до оригіналу, тільки англійська перекручує. І нічого - всі користуються, бо вже усталена назва (хоч і помилкова по суті). Так само і Тасманія - загальноприйнята назва в Українськії (і не тільки). Навіть в Google - Тасманія:Тазманія 294:1. Тобто я пропоную залишити "загальнопприйняту помилку", але створити статтю Тазманія з редіректом на Тасманія.
Ця сама в s англійскому варіанті Tasmania теж звучить як з -- це коли хтось використовуе "офіційну" назву, неофіційна ж: "Таззі". Так можуть запитати, наприклад: "When are you going to Tazzi?" -- або: "Have you seen the Tazzi Devil?" Що до Google, то там, я певний, більшість посилань -- на російску, а не українську мову. В російський же воно інакше, і не все пишеться так, як звучить. Тобто, якщо є вже якась література українською, де острів цей так чи інакше зветься, то хай по тому і буде. А якщо нема, то я б пропонував з.

Хоча, стривайте, може в австралійскому консулаті хтось на e-mail відповість... пан Бостон-Київський 04:22, 24 березня 2006 (UTC)Відповісти

Оце знайшов це слово у англійському словнику: тут. Справді, вимовляється з, а не с. Гммм... Але все-таки посилання в Google - українські. Спробуйте самі на Тасманія. До речі, якщо зробити пошук по Тасмания, як в російській, то маємо 104 000 в Google, а Тазмания - всього 761, і всі з болгарської. І ще одне, румунською - також Tasmania. І вимовляється с. Тобто - це той варіант, що треба вибирати назву, яка усталена в конкретній мові. Виходить, що в українській - Тасманія, хоч фонетично це не відповідає ориґіналу. Це має виправлятися вже на рівні нашого Міністерства міжнародних відносин, якщо чесно. Думаю - це не так страшно, як Ляхистан в іранській (перській) мові, що означає Польща. У цьому випадку відмінність від ориґіналу трохи суттєвіша :) і може когось образити, незважаючи на історичне походження.

Ну, ММВ нам тут не допоможе, бо Тасманія це один з штатів Австралії, а не незалежна держава зі свома міжнародними відносинами. :-) пан Бостон-Київський 06:30, 25 березня 2006 (UTC)Відповісти