Обговорення користувача:MaryankoD/ЕВРО чи ЄВРО? (13.04.2008—13.04.2008)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: MassimoLaGotta у темі «ЕВРО чи ЄВРО?» 16 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення користувача:Tomahiv/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Tomahiv

ЕВРО чи ЄВРО?

[ред. код]

I read an article about the EURO and the correct spelling of EURO in Ukrainian.

The euro is becoming relatively widespread in Ukraine although the country doesn't currently border the Eurozone. In standard literary Ukrainian 'euro' is spelt евро ('evro'), although Russian-influenced євро (pronounced 'yevro') is also possible and more common in large cities across the country, South-Eastern areas, and among Russophones. The same form is used in singular and plural cases. Cents are translated as цент ('tsent') - singular, центи ('tsenty') - plural. Like in the Russian language, there is some variation in cases. Numerative form is цент for 1 cent (as well as amounts that end in 1 except for the ones ending in 11 - e.g. 51 цент but 11 центів), центи for 2 to 4 cents (as well as any other amounts ending in 2, 3 or 4, except for the ones ending in 12, 13, 14 - e.g. 54 центи but 12 центів) and центів for the rest - 88 центів. Sometimes євроцент ('yevrocent') or евроцент ('evrotsent') is used to distinguish eurocents from American cents.

Here is says that the correct spelling of EURO in Ukrainian is ЕВРО and not the Russian pronunciation ЄВРО. If this is true, should we use ЕВРОПА and not the russified word ЄВРОПА? I just thought this should be taken into consideration. --MassimoLaGotta 18:27, 13 квітня 2008 (UTC)Відповісти

I forgot to mention, the European Union is going to use ЕВРО on its banknotes starting at 2010.--MassimoLaGotta 18:29, 13 квітня 2008 (UTC)Відповісти

In Ukranian is ЄВРО (you may see dictionary). And EU use ЕВРО on banknotes because in Bulgarian it means ЕВРО (Bulgaria is member of EU).--Ahonc (обг.) 18:53, 13 квітня 2008 (UTC)Відповісти
There are some other versions of Ukrainian orthography, which need ЕВРОПА, not ЄВРОПА. Even some TV-channels like STB and other mass media support and use it because of reasons you described (not the Russian pronunciation and so on). Such a spelling “ЕВРОПА” is particularly popular in the Ukrainian Diaspora in the USA, because they had an ability to save normal Ukrainian language from changes made by Soviet authorities. However, as was said by Ahonc, the official orthography currently accepted in Ukraine indicates exactly ЄВРОПА. --рівноденник  19:09, 13 квітня 2008 (UTC)Відповісти

Добре, дякую. --MassimoLaGotta 19:13, 13 квітня 2008 (UTC)Відповісти