Обговорення користувача:Mishae/Мартин сивий (02.11.2011—04.11.2011)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Mishae у темі «Мартин сивий» 12 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Mishae/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Mishae

Мартин сивий

[ред. код]

Вітаю! Перш ніж писати статтю, напевне, варто спочатку дізнатися, як вона буде називатися українською. Мартина сивого Ви двічи невірно називали. Українські назви птахів можна дивитись [1]. Успіхів! --Maxim Gavrilyuk 06:32, 2 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Спасибі, що не вилучили, бо намагався перевести правильно. Перепрошую за, можливо, якісь незручності я вам заподіяв, коли ви не мій наставник. Якщо хочете, можете їм стати для мене. Ви дуже добре розбираєтеся в статтях про тварин, тому ваше наставництво тільки піде на користь мені, і іншим наставникам. Ці статті правильно написані, перевірте будь ласка. Далекосхідна райка і Блакитна циклура--Mishae 23:09, 2 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Навіщо Ви питаєте чи правильно написані ці статті? Хіба Ви не бачите, що на фоні яскравого червоного кольору написано «Шаблон заповнений невірно. Ймовірно текст шаблона був скопійований з російської вікіпедії без відповідного допрацювання / перекладу.» Для чого Вам наставник, якщо самі кидаєте статті у такому вигляді? Прочитайте для початку ось ці рекомендації. Конкретні зауваження щодо Далекосхідна райка. 1) Назви тварин не перекладаються з іншої мови. Якщо невідома назва українською, статтю треба називати латиною. 2) Посилатися на «Пятиязычный словарь...» немає ніякої потреби, оскільки там немає назв тварин українською, іншої інформації це видання не містить. 3) Замість посилання на родину Райки Ви зробили посилання на рід Квакша. 4) Російський біологічний термін «семейство» українською Родина. 5) Ставити шаблон латинської мови у наукових назвах не потрібно. Детальніше читайте у порадах. 6) У статті відсутні категорії. 7) Про невірно заповнений таксобокс вже написав вище. Ну і про мовні помилки я мовчу. Наостанок. Ні у кого з дописувачів не повинно бути наставників, необхідно перш за все самому відповідально ставитися до написаного. Успіхів! --Maxim Gavrilyuk 07:00, 3 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Дякую за імідж який ви мені поставили в статті Далекосхідна райка. Ні, я не сліпий, тому я бачив і читав що було написано у шаблоні. Саме тому я попросив вас перевірити, бо імідж я намагався поставити багато разів, але, без успіхів. Що касаеться перекладу назви тварини, то я взяв зі статті Звичайна райка. Я намагався як міг, я далеко не ідеальний, але з кожним днем мені кажеться я все краще і краще перекладаю. До речі, те що я дав посилання на це, «Пятіязичний словник ...», так це щоб не було, як Alecs говорив, русизми. А що касаеться цього, "Ставити шаблон латинської мови у наукових назвах не потрібно", зверніть увагу на цю статтю: Звичайна райка. Я не винен у тому що для прикладу наслідування я знайшов її. І ще, я прочитав правила які ви мені дали, про значимість статті. Так от, одне я не розумію, якщо ця стаття не счетаеться значущою, то що вона робила на Ру Вікі? Чому її там не видалили? Ще раз дякую, і перепрошую за зайві клопоти--Mishae 20:05, 3 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Я ні слова не казав про відсутність значимості цієї статті. Я писав лише про Ваше недбале ставлення до неї при перекладі з Русвікі. --Maxim Gavrilyuk 08:46, 4 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Ну ось ця стаття, я думаю, правильно неписані?

Пробачте, але, схоже, що Ви не піддаєтесь навчанню. Повторюся вдруге, втретє писати не буду. 1) Назва перекладена Вами з російської, української назви для цього виду немає, тому статтю треба називати латиною. 2) Шаблон латинської мови не ставиться. 3) Біологічний термін російською «семейство», українською - родина. 4) Хіба Ви не бачите у тексті фразу «Шаблон:Bt-ruslat». З цього очевидно, що його треба виправити або видалити. 5) Біологічний термін російською «отряд», українською - ряд. Невже Ви вважаєте, що це хтось повинен за Вами виправляти? P.S. А статтю Блакитна циклура Ви вже не збираєтесь виправляти? Сподіваюсь на розуміння. --Maxim Gavrilyuk 08:46, 4 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Ось ця схоже правильніша: Sterna hirundinacea, Podiceps nigricollis і Podiceps auritus. Схоже і тут виправив, гляньте: Блакитна циклура.--Mishae 20:48, 4 листопада 2011 (UTC)Відповісти