Обговорення користувача:Rozochka

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії!

[ред. код]

Ми раді бачити Вас у нашому спільному відкритому проекті і сподіваємося, що Ви візьмете участь у його подальшій роботі не тільки як читач, але і як дописувач!

Якщо Ви початківець, то радимо переглянути деякі корисні поради:

Якщо після прочитання у Вас залишились запитання або знадобилася допомога спеціальною порадою для перших кроків, то:

У Ваших репліках на сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох знаків (~~~~), або за допомогою позначки підпису в вікні редагування. У статтях, написаних або редагованих вами, підпис ніколи не ставиться.

При сумнівах щодо того, що краще зробити, радимо звертатися до Довідки або по пораду до інших дописувачів. Перед створенням нової статті радимо спочатку ґрунтовно ознайомитись з Довідкою та роздивитись, що і як роблять інші дописувачі, можливо, розпитати когось з них.

Якщо у Вас є якісь цікаві вісті, пов'язані з Вікіпедією, Ви можете додати їх до стрічки новин спільноти.

Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення!

P. S. Regardless of your languages skills, you are welcome to create your own User Page, link your UkrWiki user page or other pages of this project to Wikipedia projects in other languages, upload images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with the community. Please, use language templates from Вікіпедія:Вавилон or create your own to describe your language skills.
You can ask for further help at the help desk of the community portal (feel free to use English there if your level of Ukrainian is not sufficient for communication) --Анатолій Смага 15:51, 9 липня 2009 (UTC)Відповісти

Щодо статті Азрікан Арнольд Григорович

[ред. код]

Я хочу спросить: статья показывает символ "незавершенности", несмотря на наличие сносок. Какую работу мне нужно проделать, чтобы завершить статью? На англо и русской мне удалось (хотя на англо я продолжу работу с моим куратором, чтобы избежать дупликатов в сносках) довести до стандартов, хотелось бы и на украинской довести. Буду благодарна за совет.Rozochka 16:55, 17 липня 2009 (UTC)Відповісти

Вас должно обрадовать известие, что стандарты оформления статей в русскоязычном и украиноязычном разделах Википедии не отличаются (кроме сравнительно незначительных деталей). Кроме того и те и другие не отличаются сколько-нибудь существенно от стандартов англоязычного.
С другой стороны Вы меня, надеюсь, поймёте правильно, если я скажу,что мы хотели бы, чтобы статья в нашем разделе была бы заметно лучше, чем в русскоязычном и/или англоязычном ;) . То есть то, что, например, в украиноязычном варианте статьи размещено больше фотографий, чем в русскоязычном - это хорошо (то есть положено начало), то же самое касается использования такого удобного средства, как уже упомянутые Вами сноски.
То есть давайте начнём с того, что Вы (с нашей помощью, по мере необходимости) "выровняете" украиноязычный текст до уровня русскоязычного:
  • прежде всего в том, что касается дат и других деталей (на глаз заметно несоответствие); На все существенные детали надо поставить сноски (способ - точно такой же как в ангоязычном разделе и как две уже стоящие сноски);
  • а затем по викификации - простановке ссылок на города (чтобы вместо, например, "Києва" стало "Києва") и т.п.
Потом давайте рассмотрим позможность пополнения текста (конечно же с учётом того, что Вы не владеете украинским).
Что же касается "символа "незавершенности"", то пусть он Вас излишне не беспокоит - он просто свидетельствует напоминает о том, что "нет предела совершенству" :) (со временем мы его уберём, конечно же).
--pavlosh ҉ 21:20, 17 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo - thanks. Статья небольшая ввиду моего очень лимитированного украинского, я работала со словарями, когда составляла эту статью. Я могла бы назвать всех знаменитых партнеров, с которыми он пел - Литвиненко-Вольгемут, Кипоренко-Доманский, Петрусенко, Гайдай, изумительная Ропская, Донец - с трагической судьбой,и др. Я согласна с вами насчет полных статей, и думаю, что многие оперные украинские певцы прошлого достойны самой глубокой памяти. Насчет фотографий- я посчитала, что в украинской статье должен быть отражен в первую очередь период его работы в театрах Украины, и я выбрала соответствующие фото и добавила. Он пел по всей стране, но начал карьеру и практически закончил на Украине. Насчет дат - это вы точно подметили и я сегодня же все это выровняю- это все потому, что в украинские словари попало столько ошибок, что я просто была бессильна с этим бороться. Насчет Києва" [Київ]] - конечно, согласна. Насчет пополнения текста - его творческая жизнь была такой бурной, что я с братом написала его биографическую книгу. А Википедия - ведь это энциклопедия, должна быть сухой и краткой. Поэтому я должна знать, как бы вы хотели расширить статью. и тогда я сделаю все, что от меня зависит. У меня хранятся киевские рецензии, но опять же - они на русском языке (ситуацию в советской печати прошлого вы знаете). Интересные факты есть - вот недавно я обнаружила на украинском сайте Урок, что Азрикан был первым певцом из киевского театра, который был приглашен петь на самую первую пробную передачу украинского телевидения - см. также книгу I.Г. Мащенко "Хронiка Украiнського радiо i телебачення в контекстi свiтового аудiовiзуального процесу", Киiв, 2005. стр.109. Может быть это то, чем вы бы хотели пополнить статью. Я благодарна вам за помощь и советы, и за возможность общаться на языке, на котором я могу писать грамотно. Rozochka 16:32, 18 липня 2009 (UTC)Відповісти
Обо всём - по порядку:
  1. Мы будем делать всё возможное, чтобы помочь Вам с языковыми трудностями (как минимум - постобработкой результатов Вашей работы);
    Спасибо, я планирую вернуться серьезно к работе над украинской статьей, но мне нужно время для этого, хотя бы пару недель.
  2. знаменитых/выдающихся партнёров назвать сто́ит, несомненно;
  3. мы ценим Вашу скромность (за отца) - дойдёт время и до статей о других певцах. Сейчас у нас оказия поработать с Вами, так что применяем "куй железо, пока горячо" ;)
    Я согласна с вами работать, а о других певцах - тоже надо "пока горячо" - я имею в виду, пока живы те, кто может рассказать. Я знаю по опыту, как это трудно, но нельзя дать им уйти в забвение.
  4. Вы рассудили правильно о фотографиях (как "в первую очередь"), но может не сто́ит так уж ограничиваться только фотографиями "украинского периода"? - на Ваше усмотрение, конечно же…;
    И да, и нет. Поскольку он много лет проработал на Украине, то фото есть, и на украинском сайте ценны его фото с украинских сцен - мое мнение только.
  5. Несколько шире об илюстративном материале - нет ли у Вас оцифрованной записи голоса Вашего отца - идеально одной из тех двух песен на украинском языке? Есть техническая возможность поместить такую запись в Википедию и нам было бы очень интересно получить такой прецедент;
    История с пластинкой украинской достойна отдельного рассказа (кстати, я одновременно сейчас работаю над материалом, приплывшим в мои руки отовсюду после публикации его биографии). Это - единственная его запись на пластинке (кроме звукозаписи из фильма), и пластинка эта исчезла много лет назад у него. Я искала ее через океан в течении многих лет, а нашла с помощью украинских музыковедов и коллекторов - в Киеве, в коллекции старого меломана! Он мне ее отдал после почти полувекового хранения, только в марте этого года она прибыла ко мне. Запись сделали мне раньше (я и не смела просить пластинку живьем!) в киевской средней школе, качество ужасное, но даже в таком виде ее можно прослушать на сайте "Welcome to Historical Tenors" Francous Nouvion (там нужно регистрироваться, но бесплатно) как иллюстрацию к био отца. Я опять же хочу сделать новый conversion на СД, но уже в студии здесь, тогда я смогу сделать вам линк, поскольку Киевское радио тоже хочет эту запись, так что я постараюсь.
  6. Да, Википедия, как и всякая респектабельная энциклопедия, должна быть сухой, но это касается сдержанности в эпитетах, положительных/отрицательных эмоциях, оценочных суждениях и т.п. В смысле приведения сухих фактов, особенно таких несомненных "изюминок" как приведенный Вами факт о первой пробной записи на телевидении то никаких ограничений нет кроме необходимости делать ссылки на литературу (как в научных публикациях). Это изюминка так как это одновременно и существенный и очень интересный факт. Кстати, мы сможем его использовать и для пополнения статьи об украинском телевидении и для рубрики "Знаете ли Вы, что?" (см. на Главной странице) - последнее даст "промоушн" и статье о Вашем отце ;).
    Кстати, стоит рассмотреть (на предмет помещения в статью) всю сумму фактов, включая такие обычные жизненные как о родителях, жене и детях ;). Интересны также сведения об увековечивании памяти - может быть есть мемориальные доски и т.п.;
    Этот факт о телестудии- непременно, согласна полностью, сделаем, тем более, что все данные есть, благодаря чудесному автору статьи в Уроке - прекрасная находка!
    Насчет увековечивания памяти - это у меня вызвало горестную улыбку... да если бы его имя было увековечено советской культурой, то не надо было бы писать нашу книгу любви к нему, которую мы первоначально назвали "Забытый певец"! Мой отец не был членом Компартии, он был рабом сцены и больше ничьим, у него всегда были проблемы с управленческим аппаратом, так что тут не до мемориальных досок. Его имя попросту изъяли, вернулось оно после крушения власти, и в основном - после книги, которую мы просто разослали в дар театрам и музеям (она не была в продаже, как и ее герой). Уж простите за эмоции, не сдержалась (но здесь можно). Увековечение - это то, что мы с вами здесь делаем для памяти людской, а доски - они конечно, нужны, но ставят их, опять же - сверху, при любой власти... (если интересно - отец жил в знаменитом театральном доме возле Киевской оперы).
  7. Конечно, статья не может быть объёмом как книга, но будет вполне нормально, если она (по мере пополнения фактами) станет в несколько раз длиннее - преимуществом электронной энциклопедии является отсутствие "механических" ограничений по объёму статьи и т.п.
--pavlosh ҉ 19:34, 18 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo, я вам ответила подстрочно - смотрите в мой ответ выше внутри вашего, за который вам благодарна.Rozochka 01:23, 19 липня 2009 (UTC)Відповісти
Спасибо за любезный и конструктивный ответ. Старайтесь избегать "подстрочных" ответов,хотя, наверное, в этот раз это було неизбежно.
Конечно, Вы имеете столько времени,сколько Вам нужно - и две недели и больше.
Я прослушал записи на том сайте - качество там таково, что можно (несколько сгущаю краски) лишь судить о тембре голоса Вашего отца, да и навигация там оставляет много лучшего (начиная с пресловутой регистрации). Потому не считаю целесообразным приводить в статье ссылку на тот сайт (в качестве временной меры) - будем ждать более качественного звука.
--pavlosh ҉ 04:47, 19 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo, перезапись воистину ужасная. но если хототе услышать его голос, то звукозапись из военного фильма 1943 гораздо лучше - вот на Youtube- http://www.youtube.com/watch?v=7JODEYMCJDs но здесь Паяцы на русском- тоже любительский conversion но качество максимальное учитывая давность и технику. Спасибо за интерес, будем работать дальше. Я и с англо и русской Вики не завершила еще, так что в процессе. Спасибо вам еще раз. Rozochka 15:06, 19 липня 2009 (UTC)Відповісти
Эта запись вполне впечатляющая и фотогалерея встроена интересная, так что приобщил ссылку к статье. --pavlosh ҉ 18:59, 19 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo, спасибо за теплые слова о записи. Однако - реакция у вас оказалась моментальной! Я заодно исправила Ленфильм на Мосфильм да и заметила ошибку в стр. из сборника Лисенко. В конце концов отшлифуется. Спасибо Rozochka 01:02, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
С исправлением Ленфильм на Мосфильм Вы погорячились - это я сегодня исправил Мосфильм на Ленфильм после вначале длииииииительного исследования официального сайта Мосфильма (хотел перепроверить год выхода фильма в свет), в результате которого я не обнаружил там необходимого, после чего (относительно) быстро нашёл на официальном же сайте Ленфильма (в промежутке на кинематографических сайтах усмотрел подсказку). Теперь за Вами исправление назад с простановкой сноски, чтобы уже никому не было соблазна действовать "на авось"/ на эрудиции. --pavlosh ҉ 01:52, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo, я сейчас на работе (у нас утро), но как только вернусь домой, я достану архив и посмотрю контракт отца с Рапопортом. Мы и в книге дали привычный Мосфильм, вероятно потому, что вообще-то в военнои Алма-Ате 1943-го были объединены две студии - Мосфильм и Ленфильм, и эти две образовали ЦОКС- Центральную объединенную киностудию, которая и сняла в в эвакуации несколько фильмов, ставших историей, включая Воздушный. Я исправила в силу привычки знания, что это Мосфильм был первичной студией в этом объединении, а если достоверно - это ЦОКС. Но Мосфильм- Ленфильм более привычен слуху, настаивать не буду, в принципе, это неважно, и можно считать так или иначе. Просто мы никогда не придавали значения, чья студия была первой, привыкли с детства - Мосфильм, вот я и исправила, поскольку везде у нас идет Мосфильм, а на самом деле - ЦОКС (никому непонятный!)Rozochka 14:37, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
Это становится ещё интереснее - мы дошли до "поднятия" исторических документов.
Если исходить из официальных (!) сайтов обеих киностудий - после "развода" :) Ленфильм числит этот фильм за собой, а Мосфильм на него не претендует. Что касается ЦОКС, то я впервые слышу (это не значит, что не доверяю) о существовании такового, и, видимо, наилучшим решением проблемы "никому непонятный" будет написать "Ленфильм (ЦОКС)" (представляется менее предпочтительным вариант "ЦОКС (Ленфильм)") и (в обоих случаях) дать сноску с пояснением. --pavlosh ҉ 17:18, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
Pavlo, я сейчас в оффисе получила ваше ироническое замечание - улыбнулась этому. У меня хранится очень много исторических документов в архиве, начиная с 20-х годов: отец дорожил в своей жизни только этим архивом и возил его за собой всю жизнь, а я перевезла через океан и храню с тем же трепетом. У меня даже есть телеграмма 1944 г. от зам. Управления искусств Украины Компанийца с приказом отцу вернуться в Киев, и многое др. Я много поместила опять же в книгу, это, конечно, не для энциклопедий, но для истории оперы - очень важно. Я взгляну на контракт и тогда поправим, раз уж Ленфильм взял авторство фильма на себя, может быть, режиссер был приписан к Ленфильму, вед ЦОКС - это было временно, для эвакуации. Конечно, для энциклопедии это, возможно, важно, но для био отца - не очень, ведь его имени даже в титрах нет, и это - очень плохо для истории. Но ничего не поделаешь, тогда так было принято - не давать имена тех, кто пел за кадром, это пришло после войны только. Целиковская, кстати, пела сама в этом фильме, она призналась, что единственный раз тогда это было. Они еще записали дуэт из Пиковой (он и в контракте есть), но при монтаже вырезали - меня мучает факт, что запись осталась в недрах Мосфильма-Ленфильма... но лучше об этом не думать. Rozochka 19:20, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
Смотрите википедию Казахфильм - о ЦОКС
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC
Rozochka 19:27, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти
Как трудно в общении с незнакомым человеком, да ещё и через Интернет верно передать своё настроение/эмоции (впрочем как и прочувствовать настроение собеседника).
В моих словах не было ни иронии ни сарказма (равно как и любой другой негативной эмоции/"подоплёки") - я действительно рад, что мы добрались до документов. Равно по тем же причинам рад, по которым я, например:
  • полез перепроверять год выхода в свет обсуждаемого фильма - с чего и началась история относительно Ленфильма :) ;
  • планирую в субботу (если комбинация погоды со здоровьем позволят) поехать смотреть и фотографировать улицу, названную именем Михаила Донца (о котором Вы упоминали в этом общении между нами).
И я Вам как человек (не как "энциклопедист" :) ) просто завидую, что сохранился настолько подробный архив отца - в том смысле, что и я хотел бы иметь больше фактов о своих предках.
Кстати, раз уж мы заговорили о таких тонких материях как взаимопонимание эмоций: я давно испытываю заметное неудобство (дискомфорт), что не обращаюсь к Вам по имени, тем более, что Вы обращаетесь ко мне именно так и Павло (это вполне можно написать и кириллицей ;) ) - моё настоящее имя. Я то знаю,как Вас зовут, но Вы вроде как бы хотите сохранить инкогнито :) , а обращаться Rozochka - как то … :) Что посоветуете? :)
За ссылку спасибо - с интересом прочитал (и даже сделал там перенаправление - может кому-то облегчит поиск в будущем).
А почему Вы так пессимистичны относительно контактов с Ленфильмом (что, в данном контексте, возможно предпочтительнее Мосфильма - традиционно считается, что в Питере люди полюбезнее и мой личный опыт это подтверждает)? Написали бы по електрописьму в их «Звукотехнический комплекс» и «Информационно-Архивный отдел» - самое плохое что может случиться, это что они останутся без ответа :) А вдруг?
--pavlosh ҉ 23:32, 20 липня 2009 (UTC)Відповісти

[|<--- ]

Павло, да что вы, я с вами согласна - трудно прочесть мысли на расстоянии! Я сказала "иронично" в полном значении слова - мне по натуре претит сарказм, это не моя черта! Меня зовут Дина (и я сохранила фамилию отца, несмотря на десятки лет счастливого замужества -у меня и внук уже есть!). Дело в том, что инкогнито мое вынужденное - поскольку я на трех Вики, то сначала на мое имя на английском вышла вся моя переписка, потом на русском - а мне не хотелось выходить в Интернет со всеми проблемами - на публику. Но безусловно, вы называйте меня Диной, мы с вами сотрудничаем - дело святое! Сначала как обещала - вот договор цитирую:

"Договор

Алма-Ата 25 августа 1942 г.

Центральная Объединенная Киностудия Художественных Фильмов, именуемая «КИНОСТУДИЯ» в лице Директора Кино картины «Воздушный извозчик» ...... с одной стороны и заслуженный артист УССР .... именуемый ниже АРТИСТ..."

Да и на кассете моей написано - «ЦОКС Алма-Ата» 1943 г.

Это совершенно неважно, Мосфильм или Ленфильм (в шутку-я прожила в Москве 30 лет, как бы москвичка!), но я тоже - человек буквы, верю в написанное, ведь я- библиотекарь-зануда! Раз Ленфильм приписал себе, бог с ним. Просто раз у нас на youtube Мосфильм, а на сайтах - будет Ленфильм, я попрошу брата изменить youtube тоже. Кто сейчас знает о ЦОКС! Так что надо исправлять, хотя всю жизнь знали - записал на Мосфильме... предание семьи. Спасибо за контакт с Ленфильмом, я им напишу завтра же, Москва конечно, никогда мне не ответила (во время моих раскопок для книги - провинция отвечала немедленно, Москва - крайне редко!). А насчет москвичей-ленинградцев - наверное, просто со временем все манеры там везде вымерли - ведь устали люди от всего, не знаю, как сейчас, но было очень тяжко простому люду там и интеллигенции истинной - тоже.

Вы правы - я преданный хранитель архива и всего, что связано с творческой жизнью отца, он - достоин этого. Дома у меня - его музей, все портреты, афиши - все сохранено. Но он сам это все хранил, потому что его жизнью была сцена и только сцена. Ничего не берег, не копил, не дорожил ничем практичным - только его театральные дела. Он всегда говорил - умру под роялем - так почти и вышло... Насчет Донца - здорово! Вы знаете, ведь мои родители были в театре в момент его ареста, когда за ним приехали - все бросились к окнам в балетном зале (моя мама, балерина, оставила сцену в Харькове еще, но ходила на станок в киевском тоже и была в этот день в балетном)и Донец помахал им рукой... это был конец. Мой отец его боготворил, считал богом вокала. Когда мне киевский коллектор Донцов пересылал найденную пластинку, то передал и диск с двумя любимцами отца - Донец и Ропская, которую я помню до сих пор, хотя видела ее ребенком в ее доме за год до ее смерти. Сколько с ней пропел отец, какая она была Кармен! Кстати, Донцов (коллектор) пишет о ней сейчас книгу. Павло, я уже приготовила цитаты из книги Мащенко и постараюсь внести скоро. Моя жизнь делится на пятидневную работу в муз. биб-ке, семью и увековечивание памяти отца, и как раз сейчас у меня дела с вики и новыми документами для его био, которые я обрабатываю. Сижу до полуночи, но сделаю все. Спасибо вам за интерес и помощь, удачи вам! Rozochka 02:52, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти

Дина, :)
Не торопитесь, делайте всё без (излишней) спешки. Один умный человек сказал "не надо торопиться, достаточно не терять времени" и я считаю, это это - правильно.
Если будут вопросы, обращайтесь. Кроме того, я буду "поглядывать" время от времени за Вашей работой и не зарекаюсь от внесения маленьких уточнений (типа "Ленфильм") - конечно если Вы не возражаете.
--pavlosh ҉ 16:31, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти
  • Павло, я вам буду только благодарна за "подглядывание". Я уже исправила на Ленфильм, чтобы не иметь расхождений с русской Вики, а дальше буду стараться. Цитата ваша мне очень понравилась! Буду с вами советоваться в дальнейшем. Здоровья вам, спасибо- Дина. Rozochka 16:47, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти
  • Павло, мне удалось сделать запись с украинской пластинки отца в профессиональной студии (они работают с нашей университетской коллекцией пластинок тоже), они почистили на максимуме возможностей, учитывая давность пластинки, и хотя шумок иглы есть, но качество звука, безусловно, несравнимо с первой цифровкой, присланной мне из киевской школы (которую вы слышали!) - мое мнение. Хотелось бы положить хотя бы один романс к вам,но для этого мне нужно знать - как. Мой компьютерный помощник появится только через месяц, можно подождать, но в любом случае буду благодарна вашему совету. Rozochka 02:14, 6 серпня 2009 (UTC)Відповісти
    Дина, мы конечно же подождём.
    Насчёт советов - вернёмся к этому вопросу когда появится Ваш компьютерный гуру, а то за месяц всё забудется :)
    --pavlosh ҉ 08:32, 6 серпня 2009 (UTC)Відповісти
      • Павло, спасибо, так и сделаем. В сентябре вернусь к вам, и тогда уже внесем к вам все новые дополнения, которые у меня уже готовы на внос, но не хочу тратить время на ошибки технические, и ваше время тоже. Спасибо. Rozochka 13:32, 6 серпня 2009 (UTC)129.105.19.129 13:30, 6 серпня 2009 (UTCВідповісти

Второй этап работы над статьёй Азрікан Арнольд Григорович

[ред. код]
  • Павло, сейчас внесли факт о телепередаче, старались соблюсти ваши стандарты, но если будут замечания - постараемся их учесть и исправить. Я готова к получению ваших инструкций о том, как сделать линк на украинский романс с пластинки, которую нам удалось почистить для СД. Спасибо за советы, всего доброго - Дина.Rozochka
    День добрый, Дина! :)
    Вот и сентябрь, вот и (обещанноое Вами) возобновление работы в сентябре! :)
    Со сделанным дополнением к статье получилось вполне хорошо. У меня такие соображения ( в ключе "нет предела совершенству"):
    1. Предполагаете ли Вы пополнять этот раздел другими интерестными фактами? Если нет, то может лучше изменить название раздела на более специфичесое - с указанием об участии в становлении украинского телевидения?
    2. Упоминал ли Ваш отец о какихто специальных ощущениях его как исполнителя в момент трансляции? Если упоминал и если это уже опубликовано ранее, то неплохо бы добавить (не забыв ссылку ;) ).
    3. Как я понимаю, перевод текста из «Правды» на украинский делал Мащенко, так? Это у него по-иному написана фамилия Вашего отца ("Азрикан" вместо "Азрікан")? Проверьте ещё раз,пожалуйста.
    4. Добавленный Вами текст можно бы поправить стилистически ("косметически" я бы сказал) с точки зрения красот украинского языка, но предлагаю это оставить желающим (возможно я буду одним из них, но попозже - сейчас активно работаю над подбором источников к другой статье). Не забывайте, что по законам (!) Википедии любой может редактировать в любой момент (кстати вот мы уже имеем случай такого редактирования). Так или иначе "полировку" лучше возложить на того, кто сам владеет украинским, а не мучить Вас этим.
    Теперь о "ссылке на украинский романс". Это можно сделать двумя способами:
    1. Если Вы уже "загрузили" (upload) или предполагаете загрузить романс на на какой-то из сайтов в одном из распространённых (!) форматов, то можно будет просто привести ссылку на ту запись точно таким способом/образом, как мы делали раньше ссылку на Ютуб. Кстати, Ютуб - неплохой вариант.
    2. Если у Вас есть возможность преобразовать запись в формат «ogg» (в названии формата - латинские буквы), то можно будет её загрузить в Википедию (конечно не в статью, а на специальный сервер), тогда ссылка тоже будет, но другая. Мне покамест не очень ясно, как обстоит вопрос с авторскими правами на изготовление копий, а для второго способа это принципиально важно.
    --pavlosh ҉ 18:46, 7 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    Здравствуйте, Павло, спасибо за просмотр и информацию, хочу тоже сразу ответить вам:
    1. Да, я планирую дополнить раздел Фактов, я сейчас работаю над этой новой инфо, и когда решу, как сделать, то одновременно внесу на три Вики. В то время, когда это произошло, отец был солистом Одесской оперы.
    2. К сожалению, не помню. Ведь это было сразу перед войной, которая стерла столько его воспоминаний, учитывая то, что отец потерял на Украине абсолютно всех своих близких в самом начале войны. Мы писали книгу по материалам огромного архива отца и тому, с чем мы выросли, а в архиве не было всех деталей его жизни, некоторые из которых мы узнали только благодаря выходу его биографии в 2006.
    3.Насчет фамилии Азрикан (в русской орфографии вместо нужной украинской) - я на работе сеичас без файла, но отчетливо помню, что сама обратила на это внимание - вот вам линк сайта украинского Урок, где я впервые прочла об этом факте - автор статьи Зырин дает тот же текст с той же орфографией -
    http://www.urok.domivka.net/index.php?subaction=showfull&id=1232412297&archive=&start_from=&ucat=1&
    4. Буду только рада стилистическим поправкам, поскольку сама не владею украинским, но я приверженец литературных языков, как и мой отец, и считаю этот подход верным. Редактирование свободное посмотрела, не поняла только, при чем здесь Московская консерватория - я никогда об этом не писала (он преподавал в Молдавской после ухода со сцены - туда его закинул драматический виток его судьбы). Такая поправка удивительна! Конечно, "полируйте" текст в украинском! А свободная редакция - символ Вики, и тут уж ничего не сделаешь! Я - большой фанатик хроники и достоверности фактов, поэтому так реагирую на все.
    5. Как раз сегодня послала украинскую запись на диске в Киев для передачи на радио (по их просьбе), у них в архиве не было. Мы будем решать о ютуб - этот вариант был.
    6. Насчет этого формата буду консультироваться. Насчет авторских прав - вероятно, вы знаете,, контроль здесь очень высок, но когда я принесла пластинку отца 1937 г. в профессиональную студию, где все трясутся от сраха потерять все лицензии в случае нарушения - меня, как дочь- владелицу пластинки, никто даже не спросил ни о каких правах - ведь это только перезапись, не для коммерческих целей. *::Но я, конечно, как и вы, не знаю обо всех проблемах. Так что посмотрим, спасибо большое за советы ваши - что-нибудь придумаем. Но надо непременно положить хотя бы Нивку на сайт - это образец его в то время еще лирико-драматического тенора (через два года он пел уже только драматические теноровые, поэтому спел на пару с Кипоренко Отелло в 1940, и это был конец лирическим партиям).
    Спасибо за помощь, буду продолжать по мере возможностей, моя цель - все это сделать для него - Dina.Rozochka 14:44, 8 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    Вот это да- только сейчас увидела, что со страницы украинской исчезли две фотографии - Отелло и Герман! Сакраментальный вопрос - это потому, что фото было больше, чем нужно (хотя вы сказали, что это хорошо!), или потому, что они были из Свердловской оперы?! Когда я делал Вики, то думала, что все фото будут одинаковы на всех сайтах, но потом добавила к вам украинский период- он был очень большой вехой в карьере отца.
    Я сейчас думаю, что трех фото достаточно, они отражают именно украинский период, но хочу сказать, что у меня есть фото Отелло киевского 1940, и всех других зарубежных оперных украинского периода... но это все есть в книге. А Вики - это энциклопедия. Нужна краткость.
    Однако!
    Dina Rozochka 14:59, 8 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    День добрый, Дина!
    Насчёт Московской/Молдавской консерватории - это было недоразумение (чисто техническая ошибка в некоей спешке, я выяснил непосредственно у того, кто сделал редактирование), сейчас уже всё исправлено, извините за возможные неприятные эмоции, доставленные Вам этим инцидентом. В принципе человек хотел как лучше и он проделал обременительную, но существенную работу (поставил много ссылок "под" слова статьи, так что теперь удобно переходить, "кликая" по слову, и получать дополнительную информацию - о театрах и т.п.), так что ситуация из серии "не ошибается только тот, кто ничего не делает". В целом от "свободы реадктирования" больше пользы, чем вреда (именно потому она лежит в основе жизни Википедии) и, кстати, Вы можете заметить, что выполнены ещё некоторые "оформительские" редактирования, приводящие статью к стандартам Википедии, направленным на удобство восприятия информации при быстром просмотре (так типичном для Интернета, независимо от того, что мы об этом думаем).
    Авторские права: я думаю, что на той фирме думали (даже не сомневались, потому и не спросили) что Вы - для личного применения (дома послушать и т.п.) копируете. Публикация (в частности в Интернете) - это отдельный вопрос, ведь не Вы, а кто-то другой может записать себе и (скажем, теоретически) продавать за деньги - я говорю в целом, а не применительно к данной ситуации. Сервера, на которых находится Википедия (все её разделы - украиноязычный, русскоязычный и т.п.) находятся в США, то есть нам с Вами надо будет выполнить практически те-же формальности ("как остро этот вопрос стоит здесь"). Так что консультируйтесь Вы, будем консультироваться и мы (начнём, когда Вы сообщите о готовности записи в том ogg формате, а то вдруг у Вас не получится "изготовить" такой формат).
    По поводу "пропажи фото" - это какое-то недоразумение. Я уверен, так как пересмотрел все (!) версии статьи, которые существовали в нашей Википедии (Вы тоже легко можете это сделать) и не нашёл версии, где было бы больше, чем три наличествующие сейчас фотографии. Насколько Вы уверены, что они были?
    По поводу дополнительных фото: я думаю, что они не помешали бы, иллюстрируя широту репертуара и, в частности, ту строчку статьи, где перечисляются партии из репертуара Вашего отца. В смысле оформления статьи (чтобы не "загромоздить"), можно было бы те дополнительные фото оформить специальным (для таких случаев) способом, который так и называется - галерея (выглядеть это может приблизительно вот так, см.внизу). Естественно, что если "кликнуть" на каждое из фото, то можно его видеть в полный размер.
    Конечно же, принимать решение по добавлению фото - Вам.
    --pavlosh ҉ 00:32, 9 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    Павло, добрый день, спасибо вам за добрые советы и пояснения, я также благодарна участнику последнего редактирования за оформление текста.
    • Вот только я думаю, что в статье об артисте ссылки должны быть не на города с географией и демографией, а на театры, в которых он работал. Поэтому может быть лучше изменить текст так, чтобы при "нажатии" можно было получить линк на сам театр (а уж на Украине есть что посмотреть - и Одесса, и Киев - я помню шок наших университетских профессоров вокала, впервые увидевших эти здания в книге). Ведь это биография певца, виды города неважны - интересен театр, место работы. Я могу поменять города на театры, но мне неловко сейчас перечеркивать только что проделанную работу редактора. Так что посоветуйтесь и дайте мне знать.
    • Насчет формата для романсов - будем думать, это займет какое-то время. Спасибо за все рекомендации.
    • Насчет авторских прав - это верно, проблема есть, раз все Вики связаны здесь. Я спрошу у нас в университете.
    • Насчет удаленных фото - конечно, были фото. Смотрите нашу с вами переписку в самом начале нашего сотрудничества - третий абзац сверху и - 17 липня есть моя фраза "я добавила" и вверху - ваше одобрение по поводу большего количества фото, чем на русской и англо Вики! Так что и Отелло, и Герман (те же, что в остальных двух Вики) были - творческая био отца без Отелло немыслима, мне бы и в голову не пришло не дать Отелло. Так что фото убраны невидимой рукой, но я предлагаю не вдаваться в детали и продолжать наше сотрудничество на том же самом высоком цивилизованном уровне современного мира, на котором оно началось, и поэтому мне нравится ваше предложение о галерее - я это сделаю и добавлю фото исключительно периода работы отца на Украине, это будет очевидно, судя по его молодому лицу, даже в гриме это видно. А документ - книга об отце есть в Одесском краеведческом музее, там все фото датировны и подписаны театрами и городами. А мы с вами просто забудем это недоразумение и будем продолжать по мере сил и возможностей работу, которая верно отражает творческий путь оперного артиста. Идея галереи отличная - спасибо!
    Rozochka 01:18, 10 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    • Павло, мы сейчас сделали галерею из четырех фото (отдаю на public domain -поскольку оперный мир остается по сей день элитарным, я надеюсь на разумное использование фото в будущем), но вот что-то случилось с макетом статьи - появились большие пропуски между параграфами - во всяком случае сейчас, когда у нас полночь, надеюсь на вашу помощь, если за ночь так и останется - может быть мы что-то не там нажали.
    Так что пока все - буду работать дальше над диском, но это будет позже.
    Спасибо!Rozochka 04:10, 10 вересня 2009 (UTC)Відповісти
    День добрый, Дина!
    Ссылки уже поставлены как раз на оперные театры (в этом и заключалась кропотливая работа помощника - найти все эти статьи) - то есть если "нажать" на слово "Киев", то окажешься на статье о киевском оперном и т.д. (сам несколько раз проверял, в том числе "нажимая" на все). Если Вам кажется (да и у меня такие размышления время от времени возникают), что надо бы что-то "подправить" для исключения возможных недоразумений у читателя, то это надо подправлять в тексте самой статьи - редактируя текст того предложения (превращая его в явный список театров или что-то подобное). Нет причины для спешки с этим, давайте спокойно подумаем и даже поэкспериментируем/"помакетируем" (Википедия прямо предполагает возможность подобных экспериментов - как мы только что сделали эксперимент с галереей - об этом также см. ниже). Список мог бы иметьто преимущество, что можно было бы добавить "фактаж" о годах службы (я правильное театральное слово употребил? :) ) в каждом из театров - энциклопедический стиль преполагает дотошность в деталях.
    Насчёт исчезнувших фото я покамест не знаю, что добавить. Пишу исчезнувших, так как если бы они были убраны, то остались бы "следы" в уже известной Вам истории статьи - в Википедии с этим строго достаточно и видны действия и администраторов в том числе (особенно администратору - а я тоже администратор). Я снова пересмотрел всю историю и ничегошеньки не нашёл, теперь попрошу "подключиться" лучшего нащего специалиста, потому что такие вещи нам надо расследовать до конца. Самое главное - я не представляю мотивов для удаления таких фото кроме шалости/вандализма (такое нередко бывает, но оставляет следы в упомянутой истории статьи) и исключаю такую мотивацию, как "не относятся к деятельности в Украине" или что-то подобное. То есть давайте всё восстановим (собственно, Вы уже восстановили - в галерее, если я правильно понимаю) и я уверен,что всё будет в порядке (вандальные шалости обычно достаточно быстро "откатываюся" и считаются "издержками демократии"). Теперь Вы действительно забудьте как недоразумение (признателен за такую готовность), предоставив нам самим дальнейшее копание в тех самых "деталях".
    Давайте (может со временем, не "горит") сделаем ссылки в каждой подписи по фото (и вошедших в галерею и нет), чтобы уточнить год, театр и т.п. Дело совсем не в необходимости доказать связь с Украиной, а втом, что энциклопедический (а мы стремимся именно у такому - по самому "большому счёту") стиль предполагает чрезвычайную дотошность в деталях, то есть если что-то упоминается, то оно должно быть максимально снабжено деталями. Исходя из того же, давайте под галереей приведём максимально точные сведения касательно "книга об отце есть в Одесском краеведческом музее" (как точно называется книга, где в музее её смотреть и т.п. - глядишь посодействуем увеличению посещаемости того музея ;) ).
    С макетом статьи не "случилось" - система его изменила, стараясь подобрать под новые изменения - в данном случае в связи с добавлением галереи. Макет - вопрос макетирования, надо с ним экспериментировать (поскольку мы с Вами не есть профессионалы в этом деле), например вот так.
    --pavlosh ҉ 14:21, 10 вересня 2009 (UTC)Відповісти
  • Добрый день, Павло -,

Галерея сейчас выглядит нормально, и я так поняла, что пропуск большой после Фактов - это изменение системы? Почему-то на работе у меня был вид статьи другой - нормальный, без пропуска после заголовка Факты (кстати, мы решили пока не расширять Факты новым найденным "политическiм" фактом, так что ваше предложение об ином заголовке, связанном с украинским ТВ - ок). Насчет фото - я не восстанавливала два утраченных, в галерее - другие, украинского периода. Так будет лучше. Ну, а если найдете причину - буду рада, а сама я уже об этом не думаю, ведь столько всего надо успеть сделать. Я думаю, что работа с Вики продолжится еще долгое время, так что согласна - не будем спешить. Насчет данных о книге на Украине (в принципе, по ISBN вы можете увидеть в WorldCat в каких биб-ках она есть, мы ее не продавали коммерчески, а распределяли по академическим заведениям, а вот на Украине этим ведал председатель Одесского театрального общества В. Максименко, проф. ОГПУ и театровед, я с ним в тесном контакте и спрошу у него, где именно находится книга, и тогда можно будет выполнить ваше пожелание. Так что работы впереди навалом везде, я ведь собрала уже материалы для новой публикации, это тоже - груз при моей пятиденвной службе от и до. Вам спасибо за помощь, будем работать дальше - постепенно. ДинаRozochka 01:22, 11 вересня 2009 (UTC)Відповісти

Третий этап работы над статьёй Азрікан Арнольд Григорович

[ред. код]

Павло, добрый день, После долгого перерыва пишу вам, хотела отложить Вики до осени в связи с другими проектами, но ситуация заставила меня вернуться к редактированию Вики сейчас. Дело в том, что имиджи, вложенные нами на Wikimedia широко используются, и это хорошо, но вот вчера мы заметили, что из девяти фото в Викимедиа четыре не имеют верного имени - там нет его фамилии перед названием (да и название надо сменить на более точное, это было взято из домашних файлов). Я написала запрос Wikimedia на то, как это сделать, и получив ответ вышла на файлы и с ужасом обнаружила, что на русской Википедии на фото Мазепы из Киевского театра, которое я дала исключительно на ваш сайт, поставлен Usage on ru.wikipedia.org :Обсуждение Мазепа, Иван Степанович - и там идет киевский портрет в Мазепе (Андрий) как полотно из музея Стокгольма!!! Так что буду запрашивать Wikimedia, но пока хочу вас предупредить об этом, вдруг будет исчезновениа временное этого имиджа - какая нелепая ошибка! Буду писать на русский сайт тоже. Спасибо. --Rozochka 16:43, 4 лютого 2010 (UTC)Відповісти

написала новое сообщение выше, в неверном месте. --Rozochka 16:47, 4 лютого 2010 (UTC)Відповісти
Я перенёс указанное сообщение на более верное место, одновременно взял на себя смелость обозначить новый раздел поскольку "После долгого перерыва…" ;) , да и старый раздел стал уже слишков длинен и, следовательно, неудобен для дальнейшей работы. --pavlosh ҉ 22:20, 4 лютого 2010 (UTC)Відповісти
Добрый день, Дина!
Рад снова Вас "видеть" :) .
Вы как и раньше можете рассчитывать на мою поддержку, так что информируйте, если нужно будет содействие и в решении упомянутой проблемы (покамест не хочу навязываться и вмешиваться в то, что Вам посоветовали "в Wikimedia").
А случай из русскоязычной Википедии анекдотичен, но абсолютно (!) нет смысла беспокоиться с учётом того, что это архив (!), да ещё и более, чем годичной давности. То есть такого комментария более, чем достаточно, а уже запрос был избыточен, да и архивы редко кто-либо читает (кроме того, обсужения не имеют администраторов, а редактирование чужих сообщений в обсуждениях не допускается кроме редчайших исключений). --pavlosh ҉ 22:20, 4 лютого 2010 (UTC)Відповісти
Добрый день, Павло! Спасибо вам за добрые советы,но и русский сайт немедленно отреагировал на мою настоятельную просьбу удалить фото отца с обсуждения личности гетмана Мазепы. Конечно, вы правы, архивы никто не читает, но я ни в коем случае не могла допустить, чтобы на имя отца в Интернете выходил источник его театрального фото Киевской оперы на фоне довольно неэтичной и бестактной политической дискуссии с личностными оскорблениями - на странице исторических личностей, не имеющих никакого отношения к миру музыки, которому отец принадлежал! Поэтому я уже заполнила требования на Викимедии на переименование файлов под теми фото, где не было его фамилии в названии.jpg, чтобы в дальнейшем избежать подобных "анекдотов", как вы верно подметили.
На мне до сих пор лежит долг украинского романса для украинской статьи, но мы хотим избежать youtube в данном случае (поскольку нет изобразительного ряда), и использовать более сложный путь, пока неизученный (ваш технический совет храню). Но я в конце концов это сделаю. Спасибо вам, рада, что вы работаете для Вики, всего вам доброго, мне приятно сознавать, что могу обратиться к вам. Дина--Rozochka 01:53, 5 лютого 2010 (UTC)Відповісти
  • Павло, добрый день, не знаю, прочтете ли вы это, надеюсь что будет прочитано если не вами, то вашими коллегами. Дело в том, что только вчера я заметила, что из моих статеи на Вики были убраны by Wikimedia все фотографии без моего ведома. Несколько дней назад я обратилась к ним с вопросом об измене пользования фото (public domain) и как видно это вызвало негативную реакцию с их стороны и они быстро все фото сняли. С моей стороны это был только наивный вопрос - я была обеспокоена широким использованием фотографий на сайтах, не имеющих отношения ни к музыке, ни к опере, ни к вокалу. Но Wikimedia --Rozochka 15:16, 10 листопада 2010 (UTC)решила просто отрезать все фото и уничтожить файлы. Я хочу чтобы вы знали, что это - не моя вина. Я сама очень расстроена этим фактом. Спасибо за чтение моего сообщения, всего доброго вам. --Rozochka 15:16, 10 листопада 2010 (UTC)Відповісти
  • The files have been reopened and I will try to fix the descriptions and put some of the photos back. --Rozochka 15:49, 12 листопада 2010 (UTC)Відповісти
Уважаемый редактор Украинской Википедии:

Я только что внесла Факт из биографии в статью об оперном певце, сама перевела с русской статьи на украинский язык, но я не уверена, что грамматика и синтаксис верны. Очень прошу вас проверить, т.к. хотелось бы, чтобы внесение было грамотно написано. Сожалею, что не владею украинским литературным языком. Благодарю за помощь. --Rozochka (обговорення) 01:19, 20 липня 2013 (UTC)Відповісти