Обговорення користувача:Soul Train
Ласкаво просимо!
![]() |
![]() |
![]() |
Вітаємо Вас як нового учасника україномовного розділу Вікіпедії. Сподіваємось на плідну співпрацю з Вами над спільним відкритим проєктом. Зверніть увагу на наріжні принципи участі: сміливо редагуйте, а в конфліктних ситуаціях, якщо такі виникнуть, завжди розраховуйте на добрі наміри опонента. Можете скористатися шпаргалкою, якщо Ви ще не знайомі з основами вікірозмітки. Якщо виникли запитання щодо проєкту або потрібні якісь підказки, пошукайте відповідь на сторінці Довідки. Якщо відповіді на Ваше питання там немає, поставте його у нашій Кнайпі чи комусь із постійних дописувачів. ![]() На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох тильд (~~~~) або за допомогою позначки підпису у вікні редагування (зображено на малюнку). У статтях, написаних або редагованих Вами, підпис не ставиться. Ви також можете розповісти про свої інтереси на сторінці інтересів користувачів. Якщо у Вас виникнуть додаткові питання, можете звернутися за порадою до будь-якого користувача з цієї категорії. Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення! ![]() ![]() |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |
--Dim Grits 13:46, 1 січня 2011 (UTC)
Уточнення
[ред. код]Передивіться ВП:ІС. Російські громадяни іменуються за зразком Прізвище Ім'я. І тут чітко видно, що у нього в паспорті м. Не влаштовуйте війну редагувань, це може призвести до обмеження Вашої діяльності у цьому мовному розділі. Дякую за розуміння. --Fessor (обговорення) 07:28, 5 липня 2016 (UTC)
- «Алвин» — это фамилия его матери, тут нет отчества (что, кстати, видно и в пресловутом паспорте), его детям перейдёт фамилия «Маринато», какой смысл использовать этот бессмысленный придаток? Это то же самое, что переименовать Фернандо Алонсо в Фернандо Алонсо Діас (у испанцев и португальцев фамилии отцов и матерей указываются наоборот) (ВП:ІС: Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті). Далее, несмотря на то, что в паспорте используется неправильное имя, 2/3 СМИ используют правильное. Ну и от того, что Гильерме стал игроком сборной России, он продолжает оставаться бразильцем, у него остался бразильский паспорт, его родной язык португальский, сам он не уверен в том, где продолжит жить по окончании карьеры футболиста, должен применяться принцип именования латиноамериканцев [При цьому слід віддавати перевагу найбільш вживаному варіанту імені] — а наиболее узнаваемый вариант именно Гильерме, на украинском — Гільєрмі/Гільєрме. В украинских СМИ, кстати, тоже используется правильный вариант. Или ещё пример. Не могли бы вы привести ссылку на АИ на украинском языке, где использовался бы вариант от горе-переводчиков «Локомотива»?--Soul Train (обговорення) 07:46, 5 липня 2016 (UTC)