Обговорення користувача:Teodret/Архіви/лютий 2012

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Про автопереклад

Переглянув (й не втримався від правок) Вашу статтю Білоусове (Велижський район). Це все ж таки був автопереклад :(. Я сам іноді ним користуюсь та ще частіше роблю власні помилки, але давайте їх разом виправляти. Крім просто русизмів, там була (й лишилась в назві статті та категорії) проблема в узгодженності геоназв - за статтею Смоленська область район зветься Велізьким, а назву області в назві району можна не дублювати, якщо це не створює неоднозначності. --LastStep 16:13, 7 лютого 2012 (UTC)

  • це не автоперекад , а радше мій недогляд , виправлю за першої змоги . Ще хочу вам подякувати за небайдужість до нових статтей «(…°°…)» обг 17:29, 7 лютого 2012 (UTC)

Невеличка порада

Доброго дня, шановний Teodret! Будь ласка, якомога менше користуйтеся автоперекладом за допомогою гугля.. Подеколи він видає страшні речі: залізна дорога станції замість залізничної станції. Також стежте за правильним вжитком прийменників. Зайвий раз перевірте перекладУсмішка. Дякую. Наснаги! З повагою, --Kharkivian 12:49, 6 лютого 2012 (UTC) Дякую за пораду!«(…°°…)» обг 12:53, 6 лютого 2012 (UTC)

Шановний користувачу Teodret! Ну припиніть зайиматися автоперекладом! Ви хоч читайте, що пишете: "залізна дорога станція". Де таке є? Може залізнична станція? Ну не вимушуйте мене робити запит до адміністраторів. Виправте, будь ласка. В кінці-кінці, візьмість словник. Гугл - гарна річ, але подеколи він це кращий помічник з перекладу. --Kharkivian 14:46, 7 лютого 2012 (UTC)
Вибачте, "хто на кому стояв"? Усмішка Станція на залізниці чи залізниця при ... калини? --LastStep 15:10, 7 лютого 2012 (UTC)
  • Взагалі у рувікі з якої я перекладав(без ґуґла бо російську знаю непогано) пише "железная дорога станции..." . Якщо я не правий то підкажіть як правильно ? Я цілком розумію що можу виглядати зі сторони як користувач що занадто "мішае" всім , проте хочу робити все сам без сторонньої допомоги за що і поплатився . Наразі планую звернутися сюди за допомогою . Обіцяю що як тільки ми дійдемо згоди то все виправлю . «(…°°…)» обг 15:25, 7 лютого 2012 (UTC)
Взагалі-то прийнято рос. станция Зима Транссибирской железной дороги або укр. Станція Хацапетівка Донецької залізниці. А навпаки якось дивно - не ображатеся. Може то у росіян теж щось з канцелярітом не склалося ? --LastStep 15:36, 7 лютого 2012 (UTC)
Я Вам уже сотні разів пояснював існує лише ЗАЛІЗНИЧНА СТАНЦІЯ, (рос. железнодорожная станция. Якщо у Вас питання із залізничної тематики - звертайтесь сюди - Вікіпроект "Залізниця". Річ у тому, що я Вам вже кілька разів підказував, а Ви продовжуєте писати якусь, перепрошую, абра-кадабру. Начебто, Ви сказали все, що зрозуиіли, а воно як ось... Могли б вже й у вікіпедії пошукати які бувають види станцій. Працюйте з населеними пунктами, але будьте обачні при перекладі. Користуючись нагодою, я якраз є одним з активістів проекту, в який Ви хотіли звернутись. То можете звертатись до мене. Українську я, можливо, не знаю на рівні сильного філолога, але підлікувати тексти можу. --Kharkivian 15:42, 7 лютого 2012 (UTC)

Критерії значимості вулиць

--Kharkivian 23:35, 10 лютого 2012 (UTC)

Проблема

Вітаю!

В мене виникла проблема із застосуванням шаблону {{карта розташування}} щодо цього списку. Все виконую згідно з інструкцією, а видається помилка. Підкажіть, будь-ласка, як правильно вставити карту, бо ніколи раніше цим не займався. З повагою --Lystopad 20:07, 3 листопада 2011 (UTC)

Населення

Доброго дня. Пишу попросити у статтях зазначати населення в особах, а не в чоловіках. Зазвичай жіноцтво також враховується до населення Усмішка. З повагою, Thevolodymyr 10:45, 17 лютого 2012 (UTC)

Шаблон Edited в статті Бражник Комарова

Вітаю! Будь ласка, зверніть увагу, що в статті Бражник Комарова був автоматично вилучений встановлений вами шаблон {{Edited}}, оскільки вона не редагувалася понад 7 днів. — KrBot 07:43, 27 лютого 2012 (UTC)