Обговорення користувача:Thevolodymyr/Мирослав Шимковяк (24.02.2012—25.02.2012)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Thevolodymyr/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Thevolodymyr

Мирослав Шимковяк

[ред. код]

Доброго вечора. Як Ви думаєте краще: Мирослав Шимковяк чи Мирослав Шимков'як? --Дмитро Драганов 19:26, 24 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Вибачте, що лізу в чуже обговорення, але невеличка інформація для роздумів: за українським правописом (§ 6. Апостроф) «апостроф пишеться перед я, ю, є, ї після губних приголосних (б, п, в, м, ф)», тому другого варіянту не бачу) --YarikUkraine 22:04, 24 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Між тим другий варіЯнт є ). Насправді використання апострофа у прізвищах регулюється § 104, п. 11 Правопису. А там є цікавий пасаж:
Коли я, ю означають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у, то апостроф перед ними не пишеться: Бядуля, Пясецький, Рюмін.
Тож, людською мовою кажучи, якщо прізвище звучить як Шимковяк — пишемо Шимковяк, якщо Шимков'як — пишемо Шимков'як ). Лишилося дізнатися, як саме той Мирослав вимовляє своє прізвище. В англвікі є транскрипція: МФА[ʂɨmˈkɔvʲak]. Я, на жаль, не знаю, як правильно оце vʲa звучить. Навіть візуально схоже на апостроф, але закладатися не буду. З повагою, Thevolodymyr 14:15, 25 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Ну, це не апостроф, а буква j піднята догори, але дійсно читається як український апостроф, тобто з розділенням, інакше б j не була піднята...якщо не вірите україцеві, послухайте як кажуть «реальні» поляки ) Нажаль антиспам фільтр чомусь блокує можливість запуску відео з певної секунди, тому дивіться цей ролик з 53 секунди. --YarikUkraine 16:42, 25 лютого 2012 (UTC)Відповісти