Обговорення користувача:Verdi/Аріель Арієль (03.04.2009—07.04.2009)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Verdi/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Verdi

Аріель→Арієль

[ред. код]

Взагалі я не проти що того варіанту, що іншого. Але хотів би пояснити (треба було б спочатку, але полінувався), чому обрав саме Є. Особу названо за шекспірівським персонажем, а у перекладі Бажана він Арієль. Ім’я Аріель радше єврейського походження (як Аріель Шарон), а не істота з середньовічної західноєвропейської міфології (від дав.-гр. αηρ). Зрештою, це не так важливо, і авторитет Бажана (а також такі словникові паралелі, як авієтка, арієта, ієрархія, оріентир, Сієна) можна в цьому разі й не брати до уваги. Хоча пропоную ще трохи поміркувати. З повагою, See-Saw Itch 03:40, 3 квітня 2009 (UTC)Відповісти

А переклад Бажана — це єдиний переклад "Бурі" українською? Якщо так, то, очевидно, треба дотримуватись його орфографії, але тоді матимемо іншу проблему: шекспірівський ельф у нас буде Арієль, а супутник Урана, за ним названий — Аріель. Втім, slovnyk.net вважає, що й супутник Урана також Арієль. Можливо, варто обох перейменувати гуртом. До речі, а як там у Бажана з Умбріелем? Verdi 17:45, 6 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Точно сказати не можу, але про інші переклади не чув (пошукав в Інтернеті — ніби теж нема). Про Умбріеля невідомо, але Бажан точно не перекладав Александра Поупа. Щодо перейменування Аріель→Арієль, то хтось нещодавно теж таке висловлював (не можу знайти; можливо, це був A1).— See-Saw Itch 09:47, 7 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Сам я "Бурю" не читав. Вважав, що усі супутники Урана звідти :). Verdi 16:19, 7 квітня 2009 (UTC)Відповісти