Обговорення користувача:WithUinH
Додати темуСтатус патрульного
[ред. код]Вітаю з отриманням статусу! Чи не бажаєте долучитися до створення чату патрульних у Facebook? --Ерідан (обговорення) 09:27, 29 вересня 2018 (UTC)
- @Ерідан: Добрий день. Спасибі за допомогу! Я не проти долучитися. Відправте мені листа на ел. пошту. --WithUinH (обговорення) 14:17, 29 вересня 2018 (UTC)
Доброго дня!
[ред. код]Подивіться це обговорення будь-ласка. Я помітив, що Ви перейменували Пригоди діґімонів 02. Я думаю, що краще залишати та давати україномовні назви аніме та манги, бо у Вікіпедії повно статей про книги/фільми/комікси, що мають українські назви, але не мають офіційних перекладів українською. Що думаете про це? --『 』 Обг. 02:21, 1 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Вітаю! Проблема у тому, що назви українською часто є не тільки неофіційним, але і містять помилки чи кальки з російської. Приклад: Привид в латах, стаття перейменована з Ghost in the Shell відповідно до даних із сайту, який скоріше за все порушує авторські права виробників аніме (він ж не може вважатися надійним джерелом?), також назва порушує правила української мови (чергування у/в). В обговоренні, що відбулося у 2017 році, статті (не)перейменовувалися при 1-2 згодах/проти, а слушна думка користувача NickK до уваги взята не була. Здебільшого статті про аніме містять інформацію не тільки про аніме, але і про усі романи, манґу, ігри (назви останніх в УкрВікі здебільшого не перекладають). Тому вважаю, що найкращий варіант — використовувати тільки офіційні назви з обов'язковим посиланням на АД (у порядку наявності: українську (якщо ліцензоване) → англійську (офіційну) → ромадзі). Якщо хочете, можна створити обговорення даного питання на СО відповідного проекту і обговорити це питання з усіма зацікавленими користувачами (якщо такі ще знайдуться). --WithUinH (обговорення) 03:07, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Проблема в тому, що і нас є наприклад радянські фільмів, які також не мають офіційного перекладу. Теж саме і з книгами. А статті переважно називаються по назву основного елементу (тобто того що є основою для усіх усього іншого). Можна перенести до проекту, хоча думаю що ніхто не зацікавиться. Щодо англійської категорично ні. Більшість манги та аніме вже мають англійські відповідники. Я переніс до проекту це усе. Також зазначу тут (бо це не до назви відноситься), що ми при опису також використовуємо терміни, що не мають українських АД. Створив розділ в проекті. -『 』 Обг. 03:36, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Дякую. Я б порівнював статті про аніме/ранобе/манґу/ігри не з колишніми радянськими фільмами, а з такими сучасними масовими продуктами як відеоігри (Call of Duty у нас не «Поклик честі»). Деякі серії мають спочатку англійські назви (One Piece, Fate (україномовний розділ Вікі у сторінках цієї франшизи має чи не найунікальнішу назву, не маючи при цьому офіційної локалізації українською), JoJo's Bizarre Adventure). Для аніме, у яких немає початкової англійської назви (неперекладеної), доцільно було б використовувати ромадзі. --WithUinH (обговорення) 05:48, 1 жовтня 2018 (UTC)
- І ще одне, невже потрібно перейменовувати Digimon Adventure 02, навіть якщо є офіційний переклад назви Digimon Adventure? Просто не зрозуміло, одне так інше так. Я думаю, що у даному випадку можна було залишити і українську назву. --『 』 Обг. 03:41, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Ви маєте на увазі трансляцію Нового каналу? Здається, вона була російською мовою. --WithUinH (обговорення) 05:48, 1 жовтня 2018 (UTC)
- озвучення було російською, однак назва була переведена й українською. Честно важко шукати ці усі назви в українських АД, бо дуже мало чого збереглося. Потрібно переглянути архіви газет, бо архів Нового каналу не залишилось. Щодо One Piece та Fate це знущяння над назвою. Перша взагалі не відомо, що таке ванпис. Однак я не знаю яку назву мав на телеканалі КьюТВ. Щодо Фейт, залишив б англійьку назву, бо навіть в японовікі вони стилізована англійською. --『 』 Обг. 07:26, 1 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Ваш коментар має сенс.
- Я відшукав у архіві сайту Нового каналу назву українською аніме «Пригоди Дигимонів» (https://web.archive.org/web/20021208183424/http://novy.tv:80/tv/anons/1457.html), тому пропоную перейменувати Пригоди діґімонів на Пригоди Дигимонів або краще Пригоди дигимонів (дигимони — істоти, пишуться з маленької), а Digimon Adventure 02 — на Пригоди Дигимонів 02 або краще Пригоди дигимонів 02.
- Архів сайту QTV зберігає українські назви ще двох аніме: One Piece і Ghost in the Shell (https://web.archive.org/web/20120725175302/http://qtv.ua:80/ua/anime). Згідно з цим джерелом пропоную перейменувати Привид в латах на Привид у латах. Разом з тим перейменовувати статтю One Piece на Великий Куш вважаю невиправданим, оскільки франшиза широко відома саме під назвою One Piece.
- Пропоную перейменувати Доля/Ніч битви на Fate/stay night і Доля/Початок на Fate/Zero як на загальновживані офіційні назви цих продуктів.
- --WithUinH (обговорення) 18:02, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Згоден, що краще з маленької, тільки не забувайте що є ще Кордони світу Дігімонів, що виходив на ТЕТ [1]. А назву франшизи я б залишив на англійській, бо на відміні від покемонів назва широко не зустрічається в АД, плюс різні написання. Якщо на Фейт немає джерел, то краще залишити назву відповідно до відеогри. Ще є Ловець карт Сакура на Новому каналі бачив лише назву Сакура [2]. Щодо КьюТВ складно сказати, там половина на російському. Щодо Ван Піс тоже згоден це більше франшиза і ці 66 епізодів як Великий Куш не дають великого впізнання. І можливо краще перейменовувати й Ghost in the Shell 2: Innocence на Привид у латах 2 або Привид у латах 2: Невинність, однак узяти потрібно й до уваги Ghost in the Shell 2.0 (також примічу, що це сторінка лише фільму, над цим також потрібно помислити, бо такі сторінки традиційно перекладаються у вікі). --『 』 Обг. 06:41, 2 жовтня 2018 (UTC)
- З дигімонами важко вирішити що правильніше ще й тому, що обидві назви порушують правило дев'ятки і правило вживання великої літери в українській мові. Новий канал транслював принаймні перший сезон (чи транслював другий — це вже питання), а ТЕТ — 4-й сезон, для якого в АнглВікі є окрема стаття.
- Щодо Сакури, — можливо, варто, перейменувати згідно з наданим джерелом на Сакура (манґа) або Сакура (манґа та аніме) (хоча «переклали» українською вони тільки назву, а озвучували російською).
- Щодо Ghost in the Shell 2: Innocence — це також аніме, хоча і повнометражне. Є навіть такий переклад. Але якщо перейменовувати, то погоджуюсь з пропозицією Привид у латах 2: Невинність (згідно з [3] і дотримуючись правопису).
- --WithUinH (обговорення) 01:41, 3 жовтня 2018 (UTC)
- я додав в загальне оголошення. Такий консенсус Вікі потрібен, бо на мою думку він дасть двигун для іменування кіно та літератури. --『 』 Обг. 05:39, 4 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Дякую. сподіватися, що за результатом цього обговорення буде прийнято рішення, яке впорядкує усі назви аніме і манґи в Українській Вікіпедії. --WithUinH (обговорення) 05:43, 4 жовтня 2018 (UTC)
- я додав в загальне оголошення. Такий консенсус Вікі потрібен, бо на мою думку він дасть двигун для іменування кіно та літератури. --『 』 Обг. 05:39, 4 жовтня 2018 (UTC)
- Згоден, що краще з маленької, тільки не забувайте що є ще Кордони світу Дігімонів, що виходив на ТЕТ [1]. А назву франшизи я б залишив на англійській, бо на відміні від покемонів назва широко не зустрічається в АД, плюс різні написання. Якщо на Фейт немає джерел, то краще залишити назву відповідно до відеогри. Ще є Ловець карт Сакура на Новому каналі бачив лише назву Сакура [2]. Щодо КьюТВ складно сказати, там половина на російському. Щодо Ван Піс тоже згоден це більше франшиза і ці 66 епізодів як Великий Куш не дають великого впізнання. І можливо краще перейменовувати й Ghost in the Shell 2: Innocence на Привид у латах 2 або Привид у латах 2: Невинність, однак узяти потрібно й до уваги Ghost in the Shell 2.0 (також примічу, що це сторінка лише фільму, над цим також потрібно помислити, бо такі сторінки традиційно перекладаються у вікі). --『 』 Обг. 06:41, 2 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Ваш коментар має сенс.
- озвучення було російською, однак назва була переведена й українською. Честно важко шукати ці усі назви в українських АД, бо дуже мало чого збереглося. Потрібно переглянути архіви газет, бо архів Нового каналу не залишилось. Щодо One Piece та Fate це знущяння над назвою. Перша взагалі не відомо, що таке ванпис. Однак я не знаю яку назву мав на телеканалі КьюТВ. Щодо Фейт, залишив б англійьку назву, бо навіть в японовікі вони стилізована англійською. --『 』 Обг. 07:26, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Ви маєте на увазі трансляцію Нового каналу? Здається, вона була російською мовою. --WithUinH (обговорення) 05:48, 1 жовтня 2018 (UTC)
- Проблема в тому, що і нас є наприклад радянські фільмів, які також не мають офіційного перекладу. Теж саме і з книгами. А статті переважно називаються по назву основного елементу (тобто того що є основою для усіх усього іншого). Можна перенести до проекту, хоча думаю що ніхто не зацікавиться. Щодо англійської категорично ні. Більшість манги та аніме вже мають англійські відповідники. Я переніс до проекту це усе. Також зазначу тут (бо це не до назви відноситься), що ми при опису також використовуємо терміни, що не мають українських АД. Створив розділ в проекті. -『 』 Обг. 03:36, 1 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Можете, будь ласка, вилучити посилання із загального оголошення. За тиждень ніхто, крім вас, не зацікавився. Думаю, варто облишити цю тему до тих пір, доки у проекті не з'явиться більше активних користувачів. Але все ж одне питання щодо іменування, вважаю, можна вирішити зараз — іменування ігор:
- У нас, здається, була однакова думка щодо цього питання. Чи ви вважаєте, що це також може зачекати кращих часів? --WithUinH (обговорення) 01:46, 8 жовтня 2018 (UTC)
- Fate/stay night та Clannad перейменовано через ВП:ПС, не знаю наскільки правильно буде це робити без ВП:ПС. Щодо іншого у нас майже однакова думка. Просто є випадки коли є лише щось одне (наприклад лише манга). Без правила іменування книг та фільмів складно щось правильно зробити. Однак можна розробити рекомендації щодо іменування аніме та манги як це зробив кінопроект. Щодо ігор, то я думаю правильніше зробити як в ангвікі розділити візуальний роман та відеогра. --『 』 Обг. 07:35, 9 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Дякую! Звісно, «Fate/stay night» і «Clannad» подам на ВП:ПС на цьому тижні. Щодо поділу уточнень на візуальні новели та відеоігри — я погоджуюся, такий поділ може бути, оскільки ми вже використовуємо для уточнень окремі японські терміни.
- До речі, щодо «візуальних новел». Я бачив ваш коментар на сторінці обговорення, чи змінилася ваша думка на користь варіанту «візуальний роман»? У пошуку Google дещо переважає варіант з «візуальними новелами» (2930 результатів проти 1619: [4] проти [5] і [6] проти [7]). Крім того, японці самі так називають цей жанр ігор (для терміну «роман» є окреме слово). Також ми не перекладаємо «light novel» як «легкий роман», не перекладаємо тентаклі. --WithUinH (обговорення) 21:35, 9 жовтня 2018 (UTC)
- правильніше роман, новела це неправильний переклад з англійського "novel". Однак назва візуальна новела стала більш популярнішою чим роман. Проти нічого не маю, бо більшість оглядів на відеоігрових сайтах пишуть якраз так. В росвікі є ще досі оскаржений підсумок щодо цього. Також зауважу редиректи потрібні. Вибачте, що дещо пізно. П.С. лише нині помітив, що категорія називалась як новели...--『 』 Обг. 06:27, 11 жовтня 2018 (UTC)
- Я перейменував помилково на Візуальний новела, тепер не можу ні скасувати своє перейменування, ні перейменувати на жоден з варіантів візуальний роман/візуальна новела. Тому поставив останнє перенаправлення на швидке. Якщо можете, скасуйте, будь ласка, моє перейменування, я це також подам на ВП:ПС пізніше. --WithUinH (обговорення) 09:11, 11 жовтня 2018 (UTC)
- правильніше роман, новела це неправильний переклад з англійського "novel". Однак назва візуальна новела стала більш популярнішою чим роман. Проти нічого не маю, бо більшість оглядів на відеоігрових сайтах пишуть якраз так. В росвікі є ще досі оскаржений підсумок щодо цього. Також зауважу редиректи потрібні. Вибачте, що дещо пізно. П.С. лише нині помітив, що категорія називалась як новели...--『 』 Обг. 06:27, 11 жовтня 2018 (UTC)
- Fate/stay night та Clannad перейменовано через ВП:ПС, не знаю наскільки правильно буде це робити без ВП:ПС. Щодо іншого у нас майже однакова думка. Просто є випадки коли є лише щось одне (наприклад лише манга). Без правила іменування книг та фільмів складно щось правильно зробити. Однак можна розробити рекомендації щодо іменування аніме та манги як це зробив кінопроект. Щодо ігор, то я думаю правильніше зробити як в ангвікі розділити візуальний роман та відеогра. --『 』 Обг. 07:35, 9 жовтня 2018 (UTC)
Запрошення
[ред. код]Запрошую Вас взяти участь у Місячник упорядкування української Вікіпедії 2. Ви також можете не лише усувати якісь із запропонованих недоліків української Вікіпедії, а й сміливо пропонувати свої аспекти у вигляді розділів місячника.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 10:03, 1 листопада 2018 (UTC)
Вікімарафон-2019: напишіть статтю до 15-річчя Вікіпедії й отримайте пам'ятний сувенір!
[ред. код]Шановний дописувачу української Вікіпедії WithUinH!
Запрошуємо долучитися вас до Вікімарафону-2019, присвяченого 15-річчю української Вікіпедії!
Протягом п'яти днів (26—30 січня 2019) сотні дописувачів створюватимуть нові статті у Вікіпедії, адже саме поповнення Вікіпедії новими статтями — найкращий спосіб привітати Вікіпедію з днем народження! Усі охочі учасники Вікімарафону, які напишуть у ці дні хоча б одну статтю, отримають пам'ятні сувеніри.
Ви зробили значний і дуже цінний внесок до Вікіпедії, уже написавши до Вікіпедії десятки або навіть сотні нових статей, однак протягом останнього місяця, на жаль, ви зовсім не редагували Вікіпедію. Можливо, ви напишете свою наступну статтю саме до дня народження Вікіпедії, долучившись до Вікімарафону? Тоді і ви привітаєте Вікіпедію новою статтею чи новими статтями, і Вікіпедія віддячить вам пам'ятним сувеніром
Ви можете також долучитися до однієї з вікізустрічей. Вони проводяться по всій Україні від Ужгорода до Старобільська, тож, можливо, якась із цих зустрічей саме у вашому місті чи селищі? У гарній компанії приємніше писати статті, тож будемо раді бачити вас на зустрічі!
Сподіваємося на вашу участь у Вікімарафоні! — NickK (обг.) 15:11, 26 січня 2019 (UTC)
Подяка
[ред. код]За участь у тематичному тижні азійської кухні 2018 | ||
Дякуємо за Вам за участь у тижні азійської кухні! Завдяки вашому доробку україномовні читачі зможуть познайомитися із різноманіттям страв багатьох країн Азії. WithUinH, ця нагорода — символічна вдячність за ваш внесок. Продовжуйте наповнювати українську Вікіпедію смачними статтями про азійські наїдки та напої. Наснаги Вам! --Sakateka (обговорення) 12:27, 24 лютого 2019 (UTC) |
Вікімарафон-2020: напишіть статтю до 16-річчя Вікіпедії й отримайте пам'ятний сувенір!
[ред. код]Шановний дописувачу української Вікіпедії WithUinH!
Запрошуємо долучитися вас до Вікімарафону-2020, присвяченого 16-річчю української Вікіпедії!
Протягом тижня (26 січня—2 лютого 2020) сотні дописувачів створюють нові статті у Вікіпедії, адже саме поповнення Вікіпедії новими статтями — найкращий спосіб привітати Вікіпедію з днем народження! Усі охочі учасники Вікімарафону, які напишуть у ці дні хоча б одну статтю, отримають пам'ятні сувеніри.
Ви зробили значний і дуже цінний внесок до Вікіпедії, уже написавши до Вікіпедії десятки або навіть сотні нових статей, однак протягом останнього місяця, на жаль, ви зовсім не редагували Вікіпедію. Можливо, ви напишете свою наступну статтю саме до дня народження Вікіпедії, долучившись до Вікімарафону? Тоді і ви привітаєте Вікіпедію новою статтею чи новими статтями, і Вікіпедія віддячить вам пам'ятним сувеніром
Ви можете також долучитися до однієї з вікізустрічей. Вони проводяться по всій Україні від Володимира-Волинського до Сєвєродонецька, тож, можливо, якась із цих зустрічей саме у вашому місті чи селищі? У гарній компанії приємніше писати статті, тож будемо раді бачити вас на зустрічі! Немає вікізустрічі у вашому місті? Ще маєте час встигнути й запропонувати організувати!
Сподіваємося на вашу участь у Вікімарафоні! — NickK (обг.) 10:02, 27 січня 2020 (UTC)
Вікімарафон-2021: подаруйте Вікіпедії статтю до 17-річчя Вікіпедії!
[ред. код]Шановний дописувачу української Вікіпедії WithUinH!
Запрошуємо долучитися вас до Вікімарафону-2021, який присвячений 17-річчю української Вікіпедії! До кінця тижня (від сьогодні, 28 січня, до неділі 31 січня включно) закликаємо усіх охочих привітати Вікіпедію з днем народження, написавши принаймні одну статтю.
Ви зробили значний і дуже цінний внесок до Вікіпедії, уже написавши до Вікіпедії десятки або навіть сотні нових статей, однак протягом останнього місяця, на жаль, ви зовсім не редагували Вікіпедію. Можливо, саме Вікімарафон стане гарним приводом повернутися до наповнення Вікіпедії? Усі учасники та учасниці Вікімарафону, які напишуть у ці дні хоча б одну статтю, можуть отримати пам'ятні сувеніри.
Окрім створення статей, ви можете також долучитися до онлайн-вікізустрічей. У п'ятницю та суботу пройдуть вебінари із редагування Вікіпедії, реєструйтеся на них тут. Також кожного дня з четверга по неділю о 18:00 можна буде долучитися до онлайн-консультації і поставити будь-яке запитання про Вікіпедію.
Сподіваємося на вашу участь у Вікімарафоні! — NickK (обг.) від імені організаційного комітету Вікімарафону 2021 11:54, 28 січня 2021 (UTC)
Вікімарафон-2022: напишіть статтю з нагоди 18-річчя Вікіпедії!
[ред. код]Шановний дописувачу української Вікіпедії WithUinH!
Запрошуємо долучитися вас до Вікімарафону-2022, який присвячений 18-річчю української Вікіпедії! Марафон триває до понеділка 31 січня включно, тож закликаємо усіх охочих привітати Вікіпедію з днем народження, написавши принаймні одну статтю.
Ви зробили значний і дуже цінний внесок до Вікіпедії, уже написавши до Вікіпедії десятки або навіть сотні нових статей, однак протягом останнього місяця, на жаль, ви зовсім не редагували Вікіпедію. Можливо, саме 18-річчя Вікіпедії стане нагодою написати нову статтю? Усі учасники та учасниці Вікімарафону, які напишуть хоча б одну статтю, отримають пам'ятні сувеніри.
Окрім створення статей, ви можете також долучитися до вікізустрічей, переважно онлайн, хоча в деяких регіонах карантинні обмеження дозволяють і офлайн. Детальніша інформація доступна тут: Вікіпедія:Вікімарафон 2022/Вікізустрічі.
Сподіваємося на вашу участь у Вікімарафоні! — NickK (обг.) від імені організаційного комітету Вікімарафону-2022 09:45, 29 січня 2022 (UTC)