Перейти до вмісту

Паюк Віктор Борисович

Очікує на перевірку
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Паюк Віктор Борисович
Народився22 вересня 1959(1959-09-22) (65 років) Редагувати інформацію у Вікіданих
Озеряни, Борщівський район, Тернопільська область, Українська РСР, СРСР Редагувати інформацію у Вікіданих
Країна СРСР
 Україна
 США Редагувати інформацію у Вікіданих
Діяльністьесперантист Редагувати інформацію у Вікіданих
Знання мовесперанто і українська Редагувати інформацію у Вікіданих

Паюк Віктор Борисович (нар. 22 вересня 1959, село Озеряни,[1] Тернопільщина) — інженер, есперантист, перекладач, публіцист. Головний контролер перекладів українського видання National Geographic (журнал) (2013—2014).

Життєпис

[ред. | ред. код]

З 1961 р. проживав у Тернополі.[1] Закінчив Одеський електротехнічний інститут зв'язку імені О. С. Попова[2]. Працював у системі телевізійних мереж України. Перший англо-український перекладач, сертифікований Американська асоціація перекладачів (ATA — American Translators Associasion).

1989 — співзасновник Української Есперанто-Асоціації (Полтава); 1993—1997 р. — її президент; почесний член (2019).

1991 — директор українського журналу мовою есперанто «Ukraina Stelo», його дописувач — 1994, 1995, 2011—2013.

У 1997—2006 р. — офіційний представник Всесвітньої Есперанто-Асоціації в Україні.

Від 2004 року — в США, секретар есперанто-клубу в Шикаґо. Постійний делегат Всесвітньої есперанто-асоціації. Кореспондент в Україні журналу «MONATO» (Бельгія, мова есперанто).[1] Очолював Товариство есперантистів м. Шикаґо (2006—2011), редактор (з грудня 2004) місячника «Saluton!» (понад 180 щомісячних випусків). Постійний автор шиказької української газети «Час і Події»[3] та журналу іноземної літератури «Всесвіт».

Зробив значний внесок у популяризацію імені Михайла Юрківа[4].

Перекладацька діяльність

[ред. | ред. код]

З української — на есперанто

[ред. | ред. код]

Переклав на есперанто оповідання українських авторів:

Також уривки романів:

З есперанто — на українську мову

[ред. | ред. код]

Перекладав українською поезію видатного есперантського поета Ольда Вільяма (Шотландія).[4]

Видання

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б в Мельничук Б. Паюк Віктор Борисович… — С. 43.
  2. ПАЮК Віктор Борисович. Тернопільщина (укр.). 8 жовтня 2022. Процитовано 2 березня 2025.
  3. Статті Віктора Паюка // Час і Події.
  4. а б Вільшаненко Микола. Джерело есперанто для українців задзвеніло в Тернополі // Медична академія. — 2008. — № 4 (29 лют.).
  5. Книги мовою есперанто презентував у Тернополі Віктор Паюк, який зараз мешкає у США | Новини Тернополя TV-4 (укр.). 30 жовтня 2017. Процитовано 2 березня 2025.

Джерела

[ред. | ред. код]
  • Мельничук Б. Паюк Віктор Борисович // Тернопільський енциклопедичний словник : у 4 т. / редкол.: Г. Яворський та ін. — Тернопіль : Видавничо-поліграфічний комбінат «Збруч», 2008. — Т. 3 : П — Я. — С. 43. — ISBN 978-966-528-279-2.
  • Есперанто й Тернопіль: що спільного? [Текст] : [презентація в бібліотеці-музеї "Літературне Тернопілля" кн. В. Ярошенка "Шахова триходівка", перекладеної на українську з есперанто дослідником-есперантистом В. Паюком] / А. Золотнюк // Вільне життя плюс. — 2019. — № 48 (14 черв.). — С. 6 : фот. — (Презентація).