Ризванюк Степан Олексійович
Ризванюк Степан Олексійович | |
---|---|
Esteban Ryzvaniuk | |
Народився | 24 липня 1939 Кармен дель Паранаd, Ітапуа, Парагвай |
Помер | 2 листопада 2020 (81 рік) |
Країна | Україна |
Діяльність | дипломат |
Alma mater | Факультет романо-германської філології Київського національного університету імені Тараса Шевченкаd (1967) |
Галузь | вперше переклав іспанською мовою ряд творів класичної української літератури |
Заклад | КНУ імені Тараса Шевченка |
Посада | доцент кафедри іспанської та італійської філології Інституту філології Київського національного університету ім. Т.Шевченка |
Науковий ступінь | кандидат філологічних наук |
Батько | Ризванюк Олексій Омелянович |
Нагороди |
Ризванюк Степан Олексійович (24 липня 1939) — український перекладач, викладач, дипломат.
Народився 24 липня 1939 року в Кармен-дель-Парана (Парагвай). У 1967 закінчив перекладацьке відділення факультету романо-германської філології Київського університету. Кандидатська дисертація «Українська мова в Аргентині» (1974).
З 1967 року викладач, старший викладач, доцент, завідувач кафедри.
У 1992 році заступник декана, в.о. декана факультету іноземної філології.
У 1993 році — звільнений за переводом до Міністерства закордонних справ України, де отримав призначення посаду першого секретаря Посольства України в Аргентинській Республіці.
У 1995 році — за переводом зарахований на посаду доцента кафедри іспано-італійської філології Інституту філології Київського університету
У 1999—2002 рр. — завідувач кафедри іспано-італійської філології Інституту філології Київського університету.[1]
Основний напрямок наукової роботи — варіативність мов та міжмовні відношення, зокрема: українська мова в Аргентині та Латинській Америці; іспанська мова в країнах Латинської Америки. Автор перших перекладів іспанською мовою окремих творів класичної української літератури.
- Ю. П. Дольд-Михайлик. І один у полі воїн. К., 1978, 1979 (переклад);
- Ю. П. Дольд-Михайлик. У чорних лицарів. К., 1986 (переклад);
- І.Франко. Захар Беркут[2]. К., 1982, 1983 (переклад);
- Ю.Яновський Вершники. К., 1982;
- Р. Самбук. Бронзовий чорт. К., 1988 (переклад);
- El Español [3] 2-е видання (перероблене і доповнене), 2019. Перше видання публікувалося у К. : ВПЦ «Київський університет» , 2016 . — 488 C.
- El Verbo Castellano (Іспанське дієслово) [4] — К. : ВПЦ «Київський університет» , 2006 . — 96 C.
- Медаль «За трудову відзнаку» (1984).
- ↑ ЕНЦИКЛОПЕДІЯ Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Архів оригіналу за 12 листопада 2018. Процитовано 11 листопада 2018.
- ↑ Захар Беркут (повний текст)
- ↑ Ризванюк, Степан Олексійович. El Espanol (2da edicion) text.
- ↑ Ризванюк, Степан Олексійович. El verbo castellano (повний текст).
- Народились 24 липня
- Народились 1939
- Уродженці Парагваю
- Померли 2 листопада
- Померли 2020
- Викладачі Київського університету
- Кандидати філологічних наук
- Нагороджені медаллю «За трудову відзнаку»
- Випускники факультету романо-германської філології Київського університету
- Українські філологи
- Українські перекладачі
- Українські дипломати
- Науковці Київського університету
- Перекладачі Івана Франка