Римування
Римува́ння — особливість розташування рим у вірші, інтервал між ними.
Трапляються випадки, коли відстань між римованими словами відсутня, якщо вони вживаються або побіч одне одного («Є незмінна земля, і усе на ній зміна невпинна». — О. Ольжич), або розмежована цезурою («Виходимо босі // і коси ми точим». — Я. Савченко) чи віршовою паузою, коли рядок закінчується одним суголосним словом, а другим починається наступний («Жорстокий смерч, що виведений строго / З сухого серця і живущих дум». — М. Бажан). В інших випадках римування (римований інтервал) набуває істотного значення.
- Tail rhyme
Найпростішою формою римування з відстанню між спвізвучними словами вважається суміжна або парна (аа бб вв), що вживається як у ліричних мініатюрах (Ліна Костенко), так і в поемах («Данило Галицький» М. Бажана).
Самі на себе дивляться ліси, A розгублені од власної краси A
- Internal rhyme, middle rhyme
Перехресне римування — складніше, в ньому римуються кінцеві слова парних рядків з парними, а непарні — з непарними (абаб), воно найпоширеніше в сьогоденній силабо-тонічній версифікації:
Кучугури димів на ліси намело A Яма світла між них — як забута копальня B Закіптюженим небом пливе НЛО — A Безпритульний вінок на Івана Купала B
Часто застосовується і кільцеве, або охопне, римування (абба):
Сотий день в дорозі. Сотий день ще й ніч A І куди ж ти рвався, поспішав затято? B Краще не питаймо. Звісно ж, не на свято B А якщо й на свято, то не в тому річ A
Подеколи в катрені спостерігається і неспарене римування, тобто коли в ньому римуються другий та четвертий рядки (—а—а):
Не місяць і не зорі, — - І дніти мов не дніло A Як страшно!.. Людське серце — - До краю обідніло A
Варті уваги також менш поширені форми римування, спостережувані у восьми віршах (—а—а—а—а), і водночас тернарна (——а——а) та кватернарна (———а———а) — рідкісні для української поезії форми, де відповідно римуються лише третій та четвертий рядки:
- Такі чужі ці низькі, синяві гори.
- Когорта прийшла в село на відпочинок.
- Поховались біляві полохливі дівчата,
- Нависає гілля могутніх дубів…………………………….а: О, шляхи ці і курява, і гальські простори.
- Товариші оповідають сміховинок. — : Вечір. Мариться біле кампанське місто, мати, — : Скромна сестра і галас малих братів (Олег Ольжич).а
У світовій версифікації трапляються випадки із значно більшими інтервалами римування, як, приміром, в італійській баладі.
- англ. monoryme
Зовсім протилежного вигляду набуває монорим, притаманний переважно східній поезії, де рядки (зокрема катрен) пов'язані однією римою.
(Шота Руставелі. «Витязь у тигровій шкурі», переклад М. Бажана)
Славлю я любов високу, душ піднесених потугу, A Що її не класти в слово, в нашу мову недолугу A Дар небес — таке кохання, неземне стремління духу A Хто до нього прагне, мусить знести горе, злидні й тугу A
В більшості українських пісень часто використовується суміжне римування та дворядкова строфічна будова. Також рима або за її відсутності клаузули переважно жіночі і чоловічі, або жіночо-чоловічі. Якщо рима є, то вона найчастіше точна, іменникова, дієслівна або поєднуються ці дві. Рідше з’являються дактилічні рими або клаузули. Часто у піснях зустрічається і внутрішня рима[1].
- ↑ * Бобровницька Н. В. Особливості віршування народних пісень // Народознавчі зошити. 2013.
- Літературознавчий словник-довідник / Р. Т. Гром'як, Ю. І. Ковалів та ін. — К.: ВЦ «Академія», 1997. — с. 594—595
- Бобровницька Н. В. Особливості віршування народних пісень // Народознавчі зошити. 2013. с. 718-721.
- 186; 202; 324-325/mode/1up?view=theater Оповите римування, або Кільцеве римування; Парне римування; Перехресне римування; Римовий інтервал; Римування // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 156; 186; 202; 324-325.