Рубіна Ріва Рувимівна
Рубіна Ріва Рувимівна | ||||
---|---|---|---|---|
רבֿקה (ריװקע) רובין | ||||
Народилася | 15 травня 1906 Мінськ, Мінська губернія, Російська імперія | |||
Померла | 2 березня 1987 (80 років) | |||
Поховання | Востряковський цвинтар | |||
Країна | Російська імперія Білоруська РСР СРСР | |||
Діяльність | прозаїк, літературознавець, літературний критик, перекладачка, есеїст | |||
Alma mater | Білоруський державний педагогічний університет імені Максима Танка | |||
Мова творів | їдиш | |||
Напрямок | художественная проза, критика | |||
Родичі | Аксельрод Зелік Мойсейович | |||
У шлюбі з | Аксельрод Мєер Мойсейовичd | |||
Діти | Аксельрод Олена Меєрівнаd | |||
| ||||
Рубіна Ріва Рувимівна у Вікісховищі | ||||
Ріва (Рифка, Ревека) Рувимівна Рубіна (їд. רבֿקה (ריװקע) רובין Рівке Рубін; нар.. 15 травня 1906, Мінськ, Мінська губернія, Російська імперія — пом. 2 березня[1] 1987, Москва, Російська РФСР, СРСР) — єврейська радянська письменниця, перекладач, критик, літературознавець. Писала на їдиші і перекладала російською мовою з їдишу, білоруської та румунської мов.
Закінчила Мінський державний педагогічний інститут (1930). Нагороджена медалями. Член Спілки письменників СРСР (1934). Навчалася в аспірантурі Білоруської Академії наук, доцент Мінського педагогічного інституту, викладач історії єврейської літератури, теорії літератури. З 1934 року проживала в Москві. Викладачка єврейського відділення в Педагогічному інституті. У 1985 році читала лекції про творчість Шолом-Алейхема та І.-Л. Переца на Вищих Літературних курсах в Москві. Похована на Востряковському кладовищі в Москві[2].
Чоловік — художник Меєр Аксельрод, з яким познайомилася через його брата, поета Зеліка Аксельрода ;
- дочка — поет Олена Аксельрод ,
- онук — художник Михайло Яхілевич.
У 1972—1987 роках проживала в ЖБК «Радянський письменник» — Червоноармійська вулиця, буд. № 21, де в сусідньому під'їзді проживала сім'я її дочки [3] [4].
Автор багатьох художніх творів, критичних публікацій про єврейську літературу, літературні переклади. Авторка творчих портретів єврейських письменників Шмуеля Галкіна, Зеліка Аксельрода (рідного брата чоловіка Ріви Рубіної), Лева Квітко, Залмана Вендрова, Езри Фінінберг, Іцка Кіпніса, Давида Бергельсона та інших. Брала участь у підготовці зібрання творів Менделе Мойхер-Сфоріма в чотирьох томах, 1935—1940). У 1943 році Рубіна опублікувала збірник нарисів «Ідіше фроєн» («Єврейські жінки»). У 1961 році Рубіна увійшла до складу редколегії журналу « Совєтіш геймланд». Але демонстративно вийшла з редколегії, коли в журналі почали друкуватися антиізраїльські матеріали. Підготувала до видання книги Залмана Вендрова та Іцхака Переца . Як редакторка та перекладачка брала участь у виданні шеститомного зібрання творів Шолом-Алейхема російською мовою (М .: Художня література, 1971—1973). Нею ж написані вступні статті до видань книг єврейських письменників російською мовою.
- Рубина, Рива Рувимовна. Шолом-Алейхем (1859—1916): Краткий очерк. — Москва, 1957.
- Рубина, Рива Рувимовна. Вьется нить: Рассказы, повести. (пер. с евр. Р. Рубина). — Москва : Художественная литература, 1978, 1982. — 423 с.
- Рубина, Рива Рувимовна. Вот такой день: Повести, рассказы. — Москва : Советский писатель, 1982. — 327 с.
- Рубина, Рива Рувимовна. Странный день: Повесть, рассказы, этюды (пер. с евр. Р. Рубиной, Е. Аксельрод). — Москва : Советский писатель, 1986. — 446 с. — 30000 прим.
- ריװקע רובינ. ייִצכאָק-לײבוש פּערעצ: 1851—1915. — מאָסקװע : מעלוכע-פארלאג דער עמעס, 1941.
- ריװקע רובין. ייִדישע פרױענ: פארצײכענונגענ. — מאָסקװע : מעלוכע-פארלאג דער עמעס, 1943.
- רבקה רובין. שרײַבער און װערק. — װארשע : פארלאג ייִדיש בוך, 1968.
- ריװקע רובין. עס שפּינט זיך א פאָדעם: דערצײלונגען. — מאָסקװע : סאָװעטסקי פּיסאטעל, 1975.
- ריװקע רובין. אזא מין טאָג: ראָמאן, דערצײלונגען עטיודן. — מאָסקװע : סאָװעטסקי פּיסאטעל, 1982.
З їдишу російською мовою твори З. Вендрова, І. -Л. Переца , Шолом-Алейхема .
Її чоловік Меєр Аксельрод — автор унікального циклу «Німецька окупація», готував ілюстрації до її книгам про війну. Дані ілюстрації увійшли до експозиції виставки «Німецька окупація» (Санкт-Петербурзький музей академії мистецтв, 2019). Виставка приурочена пам'яті жертв Голокосту .[5][6]
- ↑ За даними архіву ЖБК «Радянський письменник» Р. Р. Рубіна померла 3 липня 1987 року.
- ↑ Рубина Ревекка Рувимовна, Москва, Востряковское. Toldot.ru.
- ↑ Справочник СП СССР, 1976, с. 26,526.
- ↑ Справочник СП СССР, 1986, с. 26,537.
- ↑ Выставка «Немецкая оккупация» открылась в Академии художеств Петербурга (рос.). avangard.rosbalt.ru. Архів оригіналу за 21 січня 2020. Процитовано 28 квітня 2020.
- ↑ Выставку памяти жертв холокоста открыли в Академии художеств. MR7.ru. Процитовано 28 квітня 2020.
- Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.03.1976] / ред. К. Н. Селихов, сост. В. К. Семёнова. — М. : Советский писатель, 1976. — 766 с. — 10000 прим.
- Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.06.1985] / Ред. К. Н. Селихов; сост.: В. А. Астахова, А. И. Либецкая, Л. И. Цветкова. — М. : Советский писатель, 1986. — 784 с. — 10000 прим.
- Рубина Ривка // Электронная еврейская энциклопедия. (рос.)
- Авторы журнала «Корни»
- Художник Меер Аксельрод, его дочь и внук, автор Мирра Аспиз
- Разгон Л. Р. Рубина «Вьется нить» // Новый мир. — 1983. — № 9.
- Герчук Ю. Общая тетрадь. Три поколения семьи Аксельрод. — Иерусалим; М. : 2W-publishing, ГМИИ им. Пушкина, 2006. — Т. 1: Меер Аксельрод. Графика. Зелик Аксельрод. Стихи; Т. 2: Михаил Яхилевич. Живопись. Елена Аксельрод. Стихи. — ISBN 9659027524.
- Народились 15 травня
- Народились 1906
- Померли 2 березня
- Померли 1987
- Померли в Москві
- Поховані на Востряковському кладовищі
- Випускники Білоруського державного педагогічного університету
- Есеїсти СРСР
- Перекладачі з румунської
- Перекладачі з білоруської
- Перекладачі з ідишу
- Перекладачки XX століття
- Російські перекладачі
- Радянські перекладачі
- Літературні критики XX століття
- Російські літературні критики
- Радянські критики
- Літературознавці XX століття
- Російські літературознавці
- Письменники мовою їдиш
- Письменники Росії XX сторіччя
- Радянські письменники
- Уродженці Мінська