Слава Гонконгу
Зовнішнє відео | |
---|---|
«Слава Гонконгу» на YouTube | |
Офіційна англійська версія «Слава Гонконгу» на YouTube | |
Оркестрове та хорове виконання «Слава Гонконгу» на YouTube |
«Слава Гонконгу» (кит. 願榮光歸香港, англ. Glory to Hong Kong) — кантонський марш, неофіційний гімн протестів у Гонконзі. Написаний невідомим музикантом під псевдонімом «Thomas dgx yhl» та іншими на онлайн-форумі LIHKG в серпні 2019 року. Пісню вважають неофіційним гімном гонконгських протестів 2019—2020 років, іноді навіть неофіційним «державним гімном Гонконгу». З часом був перекладений різними мовами, зокрема англійською та іншими[1].
З тих пір, як на початку червня 2019 року в Гонконзі спалахнули масові протести, протестувальники співали як свої гімни різні пісні, що символізують демократію, такі як, наприклад, «Do You Hear The People Sing» із «Знедолених»[2]. «Слава Гонконгу», за словами композитора, створено «для того, щоб підняти моральний дух протестувальників і об'єднати людей»[3]. З моменту публікації пісні її співали на більшості демонстрацій.
Слово «слава» (榮光) у назві пісні складається з китайських ієрогліфів «честь» (榮) і «яскравість» (光). Цей термін використовувався у віршах Лі Бо та прозі Лу Сіня, крім того, воно є загальним християнським терміном. Композитор зазначив, що він нерелігійний, і описав останнє речення «Слава Гонконгу» (кит.: 我願榮光歸香港, дослівно «Я бажаю, щоб слава повернулася до Гонконгу») як його подвійне бажання: щоб Гонконг міг повернути свою славу в майбутньому, і щоб гонконгці були готові присвятити свою гордість і тріумфи місту[5].
Хоча це значною мірою архаїзм у сучасній китайській, він все ще широко поширений у в'єтнамській (Vinh quang; 榮光), японській (栄光; eikō) та корейській (кор.: хангиль: 영광, ханча: 榮光, НЛ: yeonggwang).
«Слава Гонконгу» складається з чотирьох строф кантонською мовою. Автор стверджує, що для нього значення слів важливіше, ніж римування рядків[5], і пояснює значення кожної строфи так: Перша строфа урочисто описує придушення та позбавлення основних прав людини, таких як демократія, свобода та справедливість[5].
Друга строфа також урочисто описує рух проти ELAB, де люди протистоять несправедливості попри те, що проливається кров[5].
Третя строфа описує наполегливість жителів Гонконгу в темряві та відчаї та відповідно виконується дещо менш урочисто[5].
Остання строфа з найупізнаванішим девізом «Liberate Hong Kong; revolution of our times» (дослівно «Звільни Гонконг; революція нашого часу») включена в текст та передбачає, що місто поверне свою славу та честь. Вона висловлює надію на майбутнє, збуджено закінчуючи пісню[5].
У мережі з'явилися різні версії англійської пісні[6]. 11 вересня 2019 року Шек Ґа-Мак, гонконгський експат в Німеччині, випустив німецький текст для пісні[7]. Японський текст пісні був опублікований анонімним японцем 18 вересня 2019 року[8]. Члени Action Free Hong Kong Montreal виконали французьку версію, написану користувачем мережі під псевдонімом «Montreal Guy», яка була завантажена на YouTube 26 вересня 2019 року[9][10]. Pícnic per la República випустили та заспівали каталонську версію 24 жовтня 2019 року перед китайським консульством у Барселоні[11][12]. Тайванська версія вперше виконана інді-гуртом The Chairman під час концерту солідарності в Тайбеї 17 листопада 2019 року[13].
Української версії пісня поки не має.
Пісню неодноразово співали громадяни по всьому місту. 6 вересня 2019 року 200 людей взяли участь у сидячій демонстрації на станції Принца Едуарда, попросивши MTR передати кадри нападів на пасажирів, здійснених поліцією 31 серпня; окрім скандування гасел мітингувальники заспівали цей гімн та «Do You Hear The People Sing»[14]. Кілька сотень людей разом заспівали пісню на Cityplaza 9 вересня[15]. 10 вересня вболівальники Гонконгу вперше заспівали цю пісню на матчі під час кваліфікаційного матчу Чемпіонату світу з футболу проти Ірану, освистуючи гімн Китаю. Тієї ж ночі пісню знову публічно співали великі групи в більш ніж десяти торгових центрах по всьому Гонконгу о 8:31. pm, посилання на напади поліції 31 серпня і рішення NPCSC 2014 року щодо Гонконгу, яке було оголошено 31 серпня 2014 року[16]. 11 вересня близько 100 людей співали пісню разом на меморіальній зустрічі жертви самогубства, яка відбулася в суді Ка Шінг[17]. Близько 500 учнів з 10 середніх шкіл району Квун Тонг, Цеунг Кван О та міського округу Коулун організували живий ланцюг, у якому вони співали пісню[18]. Тієї ночі близько 1000 людей співали пісню разом на New Town Plaza, а також натовпи людей співали пісню в інших торгових центрах Гонконгу[4].
- ↑ How Hong Kong got a new protest song. BBC. 14 вересня 2019. Архів оригіналу за 23 September 2019. Процитовано 29 вересня 2019.
- ↑ Do you hear the people sing? 7 Hong Kong protest anthems. South China Morning Post. 12 вересня 2019. Архів оригіналу за 29 September 2019. Процитовано 29 вересня 2019.
- ↑ Who wrote Glory to Hong Kong?. South China Morning Post. Архів оригіналу за 28 September 2019. Процитовано 29 вересня 2019.
- ↑ а б в Stand News. 11 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20190914044519/https://www.thestandnews.com/politics/睇片-願榮光歸香港-再響遍多區商場-千人迫爆新城市廣場/. Архів оригіналу за 14 September 2019. Процитовано 15 вересня 2019.
{{cite web}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-09-14 у Wayback Machine.] - ↑ а б в г д е 亞裹 (11 вересня 2019). Stand News (кит.) https://web.archive.org/web/20190912053347/https://www.thestandnews.com/politics/專訪-香港之歌-誕生-願榮光歸香港-創作人-音樂是凝聚人心最強武器/. Архів оригіналу за 12 September 2019. Процитовано 16 вересня 2019.
{{cite web}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-09-12 у Wayback Machine.] - ↑ Niewenhuis, Lucas (12 вересня 2019). Hongkongers write their own anthem, 'Glory to Hong Kong'. SupChina. Архів оригіналу за 24 січня 2021. Процитовано 21 грудня 2020.
- ↑ . Stand News. 11 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20191002075631/https://www.thestandnews.com/politics/德文翻譯-願榮光歸香港-初稿/. Архів оригіналу за 2 October 2019. Процитовано 24 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-10-02 у Wayback Machine.] - ↑ . Stand News. 18 вересня 2019 https://thestandnews.com/culture/我是-願榮光歸香港-日語版作者-這是我的一些想法/. Процитовано 24 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) - ↑ Que la gloire soit à Hong Kong, архів оригіналу за 28 September 2019, процитовано 1 жовтня 2019
- ↑ 眾新聞 (кит.) https://web.archive.org/web/20191001003044/https://www.hkcnews.com/article/23810/願榮光歸香港-法文-逃犯條例-23810/《願榮光歸香港》法文版創作緣起. Архів оригіналу за 1 October 2019. Процитовано 1 жовтня 2019.
{{cite web}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-10-01 у Wayback Machine.] - ↑ Cantan en Barcelona el himno de protestas de Hong Kong para pedir democracia. 24 жовтня 2019. Архів оригіналу за 26 October 2019. Процитовано 26 жовтня 2019.
- ↑ Glory to Hong Kong. Today, in Barcelona!. 24 жовтня 2019. Архів оригіналу за 24 October 2019. Процитовано 26 жовтня 2019.
- ↑ . Central News Agency (Taiwan) https://web.archive.org/web/20191120124510/https://www.cna.com.tw/news/acn/201911200105.aspx. Архів оригіналу за 20 November 2019. Процитовано 21 листопада 2019.
{{cite web}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) - ↑ (zh-yue) . Stand News. 6 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20190910193523/https://www.thestandnews.com/politics/少女太子站跪求港鐵公開-8-31-cctv-港鐵-片段會保留-3-年/. Архів оригіналу за 10 September 2019. Процитовано 12 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-09-10 у Wayback Machine.] - ↑ (zh-hant) . Liberty Times Net. 9 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20191004152759/https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2910902. Архів оригіналу за 4 October 2019. Процитовано 12 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) - ↑ (zh-hant) . Radio France Internationale. 11 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20190911234248/http://www.rfi.fr/tw/中國/20190911-抗爭歌願榮光歸香港8時31分響遍全港勿忘受傷示威者. Архів оригіналу за 11 September 2019. Процитовано 12 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) - ↑ (zh-yue) . Stand News. 11 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20191118055921/https://www.thestandnews.com/society/粉嶺女子上周墮樓亡-百名街坊追思悼念/. Архів оригіналу за 18 November 2019. Процитовано 12 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка) [Архівовано 2019-11-18 у Wayback Machine.] - ↑ Ming Pao (zh-hant) . 11 вересня 2019 https://web.archive.org/web/20190911191010/https://news.mingpao.com/ins/港聞/article/20190911/s00001/1568195092144/【逃犯條例-多圖】聯校中學生九龍塘築人鏈爭取五大訴求. Архів оригіналу за 11 September 2019. Процитовано 12 вересня 2019.
{{cite news}}
: Пропущений або порожній|title=
(довідка)