Очікує на перевірку

Словник української мови (Жайворонка)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
«Словник української мови»
АвторВіталій Жайворонок
КраїнаУкраїна
Моваукраїнська
Жанртлумачний словник
ВидавництвоПросвіта
Видано2005 (перше видання)
2016 (останнє видання)
ISBN978-966-2133-49-3 (вид. 2016)

Словник української мови за ред. В. Жайворонка (СУМЖ[1]) — тлумачний словник української мови, створений під керівництвом українського мовознавця Віталія Жайворонка спільними зусиллями Інституту української мови НАН України та київського відділення товариства Просвіта. Словник містить близько 165 тисяч слів.

Словник є одним з найкращих тлумачних словників української мови.[2][3][4][5][6][7] У 2013 році український мовознавець Наталя Сніжко згадувала СУМЖ як один з фундаментальних тлумачних словників української мови.[1]

Історія видання

[ред. | ред. код]

Перший пробний наклад словника вийшов друком у 2005 році у видавництві «Просвіта» під назвою Великий тлумачний словник сучасної української мови.[джерело?]

Ще один пробний наклад словника вийшов друком у 2009 році у видавництві «Дніпро» під тією ж назвою Великий тлумачний словник сучасної української мови.[5][8]

Перший повноцінний наклад словника вийшов друком у листопаді 2012 році у видавництві Просвіта під назвою Словник української мови; тоді ж на презентації творці словника обіцяли, що до кінця 2012 року викладуть електронну версію словника аби зробити його доступнішим.[8] У 2016 році це видання перевидали без змін та з тим же ISBN.

Видання

[ред. | ред. код]

Використання матеріалів СУМ-11

[ред. | ред. код]

Коли у видавництві Просвіта у 2012 році з'явилася чергова редакція Словника української мови за ред. В. Жайворонка, його творці відкрито заявили, що їх словник базувався на матеріалах 135-тисячного СУМ-11 (1970—1980).

Як зазначив на презентації видання у квітні 2012 року професор кафедри історії та культури української мови Мар'ян Скаб, саме щирість є відмінною рисою цього словника у порівнянні з іншими сучасними тлумачними словниками української мови, оскільки словник «прозоро декларує, що продовжує і розвиває 11-томний словник української мови, який був обділений, скажімо, цитатами з Біблії, діаспорної літератури тощо».[5] Схожу тезу на презентації видання заявив і відповідальний за наукову концепцію СУМЖ мовознавець Василь Німчук, який підкреслив що їх словник «повністю змінив усю концепцію [СУМ-11]» й «чимало додав абсолютно нового матеріалу для того, щоб отримати, не схожий на інші видання словник». Він також жартома додав: «Я радий, що цей словник укладений, а не украдений…».[3]

Джерела та примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б Сніжко, Наталя (2013). Сакральна лексика в загальномовному тезаурусі (PDF). Науковий вісник Чернівецького університету: Збірник наукових праць (659: Романо-слов'янський дискурс. Чернівці: Чернівецький національний університет): 67—74. Архів (PDF) оригіналу за 24 липня 2020. Процитовано 24 липня 2020.
  2. http://www.vcprosvita.com.ua/component/content/article/19-novyny/74-vasyl-klichak-nash-slovnyk-iakisno-vidrizniaietsia-vid-usikh-vydanykh-za-chasiv-nezalezhnosti
  3. а б «Праця розуму і честі». Українська літературна газета. 23.12.2012. Архів оригіналу за 10 червня 2016. Процитовано 10 серпня 2020.
  4. http://www.univ.kiev.ua/ua/news/4503
  5. а б в http://ssvoboda.at.ua/news/slovnik_oblichchja_naciji/2013-04-03-276
  6. https://nlu.org.ua/event.php?id=22
  7. https://movadiy.wordpress.com/2012/11/09/новий-тлумачний-словник-української/
  8. а б Праця розуму і честі (презентація нового академічного Словника української мови). Бібліотечна планета, No 4 (58) за 2012 рік. С. 33-34

Посилання

[ред. | ред. код]