Трофейний торт

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Трофейний торт
Зображення
CMNS: Трофейний торт у Вікісховищі
Трофейний торт. Французький оригінал. Чорно-біла гравюра
Трофейний торт, німецька версія, кольорова

Трофейний торт (також Троельфський торт, Дванадцятий торт, Королівський торт, Королівський торт, від фр. Le gâteau des rois, пол. Kołacz królewski, Placek królewski) — французька алегорія та сатира 1773 року на Перший поділ Речі Посполитої[1]. Цілком ймовірно, що оригінальна назва англійською мовою мала бути «The Twelfth Cake», натякаючи на поділ торта трьох королів (також званого Twelfth Cake), але це було спотворено в наступних перевиданнях[1]. Існує принаймні чотири варіанти композиції, яка найчастіше зустрічається як гравюра, але також як принаймні один кольоровий живопис; оригінал, ймовірно, намалював Жан-Мішель Моро ле Жен і вигравірував Ноель Ле Мір (хоча інше джерело називає їх лише авторами найвідомішого варіанту)[1][2][3]. Серед авторів інших варіантів був німецький художник Йоганнес Есаяс Нільсон[4].

Трофейний торт показує, як правителі трьох країн, які брали участь у поділі, розривають карту Речі Посполитої. Зовнішні фігури, які вимагають своєї частки, — це Катерина II Російська та Фрідріх II Прусський. Катерина пильно дивиться на свого колишнього коханця, польського короля Станіслава Августа Понятовського, а (на деяких варіантах гравюри) Фрідріх вказує з мечем на Данциг (Гданськ) (хоча Пруссія придбала території навколо нього, Гданськ все одно залишився за Реччю Посполитою). Внутрішня фігура справа — імператор Габсбургів Йосиф II. Ліворуч від нього — обложений Станіслав Август Понятовський, якому (на деяких варіантах гравюри) важко тримати корону на голові, а на інших — він її втратив. Над сценою Феме (персоніфікація слави з маніфестами поділу влади в німецькому варіанті)[1].

Композиція набула розголосу в тогочасній Європі; його розповсюдження було заборонено в кількох європейських країнах[5], включаючи Францію[4][6]. Ця заборона та відповідні покарання означали, що багато варіантів цього твору були анонімними[4].

Образ мав великий вплив на численні інші сатиричні твори того часу[3].

Зміни між французьким оригіналом і німецькою версією, зображеними тут, були зроблені, щоб зменшити сексуальний зміст сатири (погляд між закоханими, фалічний меч)[1].

Посилання

[ред. | ред. код]
  1. а б в г д Women in German Yearbook (1 January 2003). Women in German Yearbook. U of Nebraska Press. с. 74—76. ISBN 978-0-8032-9832-3. Процитовано 5 September 2011.
  2. Georges Victor A. Gratet-Duplessis; Paris bibl. nat, dépt. des estampes (1881). Inventaire de la collection d'estampes relatives à l'histoire de France léguée en 1863 à la Bibliothèque nationale par m. Michel Hennin. с. 276. Процитовано 6 September 2011.
  3. а б (пол.) Tzw. Kołacz królewski, 1773
  4. а б в (пол.) Kołacz Królewski (Le Gateau de Rois), po 1773 r.
  5. Jerzy Kowecki (1997). Kościuszko--powstanie 1794 r.--tradycja: materiały z sesji naukowej w 200-lecie powstania kościuszkowskiego 15-16 kwietnia 1994 r. Biblioteka Narodowa. с. 239. ISBN 978-83-7009-206-1. Процитовано 6 September 2011.
  6. (пол.) Piotr Cywiński, Nowa Jałta, Wprost, 43/2008 (1348)