Тубаб
Тубаб (англ. "Toubab" , "Toubabou" чи "Toubob") — центрально- та західноафриканська назва людини європейського походження («білих»). Найчастіше використовується в Гамбії, Сенегалі, Гвінеї та Малі, а також у Кот-д'Івуарі . Це слово також можна застосувати до будь-якого мандрівника, як правило, лише до тих, хто має інший фенотип, аж до місцевих жителів, які виросли за кордоном (тому з іншим акцентом) або приїжджих експатріантів . У книзі Алекса Гейлі « Коріння » це слово пишеться «тубоб» («toubob»), а фраза «toubob fa» (убити toubob) використовується кілька разів.
У книзі God's Bits of Wood, автором якої є сенегальець Сембене Усман, місцеві жителі називають французьких колонізаторів toubab (однина) або toubabs (множина).
У четвертому епізоді міні-серіалу «Коріння» Кіззі називає своїх рабів «тубабом», або білим.
Походження слова спірне. Дієслово мовою волоф означає «навертати» (місіонери колоніальних часів, які були білими з Європи). Це слово могло походити від монети «два боба» (два шилінги) з часів Великої Британії до децимізації .
У Гані слово, яке використовується в місцевих аканських мовах для позначення білої людини (або будь-якого іноземця), — Оброні .
У Нігерії білу людину називають Ойібо .
У Того та Беніні білу людину називають Йово.
У найпоширенішій мові Буркіна-Фасо ( Мур ) слово для позначення білої людини є насара (nassara) (походить через арабську мову від назви Назарет, місце народження Ісуса ). На заході країни в більш популярних мовах ( наприклад, дюла, бамбара та мандінка) використовується слово тубабу . Слово nassara також використовується в сусідній Нігері .
Франкомовні люди також можуть використовувати французьке слово бльо (blanc) (білий).
У Східній Африці та Східній частині Демократичної Республіки Конго білу особу чи іноземця називають музунгу .
І в Демократичній Республіці Конго, і в Республіці Конго інше слово, яке використовується для позначення білої людини – монделе (або мунделе ).
- Франсуа Бушету, Написання антропології: заклик до нестримних методів, Palgrave Macmillan, Нью-Йорк, 2014, 121 стор.ISBN 1-13740-417-5
- Моріс Делафосс, « De l'origine du mot Toubab » в Annuaire et memoires du comité d'études historiques et scientifiques de l'AOF, 1917, стор. 205-216
- Анн Доке, « Tous les toubabs ne se ressemblent pas. Les particularités nationales des étrangers vues par les guides touristiques maliens », в Малі - Франція : Regards sur une histoire partagee, GEMDEV et Université du Mali, Kartala, Paris ; Donniya, Бамако, 2005, стор. 243-258ISBN 2-84586-724-7
- П'єр Дюмон, Le Toubab, L'Harmattan, Париж, Монреаль, 1996, 127 с.ISBN 2-7384-4646-9 (Роман)
- Charles Hoareau, Toubabs et immigrés, Pantin, Paris, Le Temps des cerises, VO éd, 1999, 202 p.ISBN 2-84109-184-8
- Лоуренс Гілл, «Книга негрів», HarperCollins, Торонто, 2007, 44, 45 стор.ISBN 978-1-55468-156-3
- Toubab.com -
- dic.lingala.com : dictionnaire de lingala en ligne