Юган Габіхт
Юган Габіхт | |
---|---|
Народився | 24 січня 1954[1] (70 років) Nõmmed, Естонія |
Країна | Естонія |
Діяльність | письменник, математик, перекладач |
Alma mater | Гімназія Густава Адольфа |
Юган Габіхт (нар. 24 січня 1954, Таллінн) — естонський перекладач і письменник.
- 1961 -1969 Талліннська школа № 27 — 8 класів
- 1969 -1972 Таллінн ська вища школа № 1
- 1972 –1977 Тартуський державний університет (математичний факультет)
Він працював програмістом (головним чином у промисловій лабораторії автоматичного проектування деталей турбін Талліннського політехнічного інституту) і технічним журналістом.
З 2002 по 2017 рік він був членом редакційної колегії журналу електронної наукової фантастики Algernon.[2] У 2005 році він був голова журі конкурсу романів, що завершився у березні.[3]
На даний момент є вільним письменником і перекладачем.
- 1974 «Але насправді» (перше оповідання, опубліковане в газеті Тартуського державного університету)
- 1979 «Навколо середини літа» (повість) // Молоді автори '77. Естонська книга . Таллінн, 1979 рік. С. 127—137
- 1983 «Котиться каміння з-під коліс» (збірка оповідань)
- 1987 «Водолій» (збірка оповідань)
- 1990 «Вічне літо» (разом з Тину Трубецьким; рок-роман; у журналі Vikerkaar № 1, 1990)
- 1993 «У цій грі заборонено стрибати» (роман)
- 2002 «Ангели та герої» (разом з Тину Трубецьким і Анті Патіком; «науково-фантастичний роман»)
Його твори перекладалися й публікувалися також російською мовою, зокрема в іжевському журналі «Луць».
Станом на 2022 рік Юхан Габіхт переклав понад сотню художніх і нон-фікшн творів.[4]
- 1977 — в Талліннській асоціації молодих авторів (також був головою)
- 1993 — Спілка письменників Естонії
Його батьки були викладачами. Його син — вчений у галузі охорони здоров'я Ярно Габіхт .
- ↑ Бібліотека Конгресу — Library of Congress.
- ↑ «Algernoni» toimetus on muutunud 1. juuli 2017. Vaadatud 20. jaanuaril 2019
- ↑ «Kes? Mis? Kus?» 2006, lk 350
- ↑ Juhan Habichti tõlked andmebaasis ESTER. Vaadatud 03.09.2022.
- Юган Габіхт у науково-фантастичній літературі BAAS
- «Принади роботи вдома: незалежний перекладач Юган Габіхт пише, чому він надає перевагу роботі вдома, ніж в офісі» Eesti Päevaleht, 18 жовтня 2000 р.
- «Зліт: Юган Габіхт» Сирп, 13 травня 2011