Я, кіт
Автор | Natsume Sōseki |
---|---|
Країна | Японія |
Мова | японська |
Жанр | сатира і комедія |
Видано | 1905—1906 |
ISBN | 978-0-8048-3265-6 |
Я, кіт (яп. 吾輩は猫である, Гепберн: Wagahai wa Neko de Aru) — сатиричний роман Нацуме Сосекі про японське суспільство епохи Мейдзі (1868—1912), зокрема своєрідну суміш західної культури і японських традицій.
В оригінальній назві використано дуже гучні слова, які більше підходять дворянину і передають пишномовність і власну значущість. Це дещо іронічно, оскільки мовець, антропоморфізований домашній кіт, є звичайним домашнім котом учителя, а не високопоставленого дворянина, як випливає з манери мови, — і це зразок любові Сосекі до жартівливого письма.
Книга була вперше опублікована десятьма частинами у літературному журналі «Мала зозуля»[en]. Спочатку Сосекі мав намір написати лише оповідання, яке становить перший розділ книги «Я, кіт». Однак Такахама Кьоші[en], один із редакторів журналу, переконав Сосекі зробити серію творів, яка, в результаті, стилістично змінювалася по ходу випуску частин. Майже всі розділи можуть читатися як окремі твори.[1]
«Я, кіт» часто дають задають читати японським школярам, тому сюжет і стиль твору залишаються відомими задовго після публікації. Одним з наслідків було те, що манера мовлення оповідача, архаїчна вже на час написання, стала значною мірою асоціюватися з котом і книгою. Переважний особовий займенник оповідача, вагахай, рідко або взагалі не використовується в «реальному житті» в Японії, але зберігся в художній літературі завдяки цій книжці: як правило, для зарозумілих і помпезних антропоморфних тварин. Наприклад, Боузер, король-черепаха в багатьох відеоіграх із серії «Маріо»[en], використовує вагахай, як і Моргана, персонаж кота в Persona 5.[2]
Видавництво Фоліо видало книгу 2023 року в перекладі Івана Дзюби.[3]
- ↑ Nathan, Richard (10 вересня 2021). Soseki's Cat: A Quantum Leap for Japanese Literature. The Circle, Red Circle Authors.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання) - ↑ Mandelin, Clyde (1 червня 2019). Tricky Translations #4: "I" & "Me" in Japanese. Legends of Localization. Процитовано 22 березня 2020.
- ↑ Ваш покірний слуга кіт. folio.com.ua (укр.).
- (яп.) Повний текст (кюдзітай та історична орфографія кана[en]) на Aozora Bunko
- (яп.) Повний текст (синдзітай та сучасне використання кана[en]) на Aozora Bunko
- (яп.) Wagahai wa neko de aru на natsumesoseki.com
- (англійською, переклад 1906 року) I Am a Cat, Chapter I & Chapter II (English, 1906)PDF
- Soseki Project (матеріали для читання книжок Сосекі в оригінальному вигляді японською)
- Адаптації
- Wagahai wa neko de aru (1936) на сайті IMDb (англ.)
- I Am a Cat (1975) на сайті IMDb (англ.)
- Wagahai wa neko de aru (1982) на сайті IMDb (англ.)
- Wagahai wa Neko de Aru (1936 на сайті Japanese Movie Database (яп.)
- Wagahai wa Neko de Aru (1975) на сайті Japanese Movie Database (яп.)
- Wagahai wa Neko de Aru (1982) на allcinema (яп.)
Це незавершена стаття про книгу. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |