Перейти до вмісту

La guillotine permanente

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

La guillotine permanente («Постійна гільйотина») — французька революційна пісня часів Французької революції[1][2]. Текст розповідає про гільйотину та її використання як зброї революції.

Історичні обставини

[ред. | ред. код]
Художнє зображення публічної страти під час Французької революції

Близько 1789 року Національні установчі збори обговорювали новий кримінальний закон для Франції. Серед представників буржуазії був лікар Жозеф-Ігнас Гільйотен, який виступав за зрівняння смертної кари[3]. Він припустив, що всі страти можуть проводитися як обезголовлення за допомогою «простого механізму»[4][3]. Зусилля Гільйотена призвели до того, що машини для відрізання голови стали називати «гільйотинами», коли їх вперше почали регулярно використовувати в 1792 році[3]. Помилково Гільйотена часто називають «винахідником гільйотини»[5]. Текст пісні La guillotine permanente говорить, що Гільйотен «створив» машину[6][7]. Насправді Гільйотен не брав участі в розробці та конструкція гільйотини[3].

Мелодія

[ред. | ред. код]

Мелодія La guillotine permanente була відома задовго до Французької революції; її коріння сягає 16 сторіччя[8][9]. На цю мелодію співається стара народна пісня Si le roi m'avait donné[8][10], Мольєр цитував її у своєму комічному творі «Мізантроп», прем'єра якого відбулася в 1666 році[11]. Текст пісні La guillotine permanente не єдиний, написаний на цю мелодію під час Французької революції[12].

Тексти пісень

[ред. | ред. код]

Original lyrics:[13][7]

Le député Guillotin
Dans la médecine
Très expert et très malin
Fit une machine
Pour purger le corps français
De tous les gens à projets
C'est la guillotine, ô gué[Ann. 1]
C'est la guillotine

Pour punir la trahison
La haute rapine
Ces amateurs de blasons
Ces gens qu'on devine
Voilà pour qui l'on a fait
Ce dont on connaît l'effet
C'est la guillotine, ô gué
C'est la guillotine

A force de comploter
La horde mutine
A gagné sans y penser
Migraine maline
Pour guérir ces messieurs-là
Un jour on les mènera
A la guillotine, ô gué
A la guillotine

De la France on a chassé
La noble vermine
On a tout rasé, cassé
Et tout mis en ruine
Mais de noble on a gardé
De mourir le cou tranché
Par la guillotine, ô gué
Par la guillotine

Messieurs les nobles mutins
Dont chacun s'échine
Soufflant par des efforts vains
La guerre intestine
Si nous vous prenons vraiment
Vous mourrez très noblement
A la guillotine, ô gué
A la guillotine

Le dix nous a procuré
Besogne de reste
Les traîtres ont abondé
C'est pis qu'une peste
Comme on n'en veut pas manquer
On punit sans déplanter
La machine reste, ô gué
La machine reste

Виноски

[ред. | ред. код]
  1. "Ô gué" is an old French expression of joy.[14]

Мелодія

[ред. | ред. код]
La guillotine permanente

В культурі

[ред. | ред. код]
  • La guillotine permanente можна почути у відеогрі Assassin's Creed Unity, дія якої відбувається під час Французької революції.[15]
  • Під час Паризької Комуни 1871 року комунари співали багато пісень Французької революції з оновленими текстами про нову комуну, включаючи версію La guillotine permanente, тепер змінену на Vive la Commune.[16]

Записи

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Delon, Michel; Levayer, Paul-Édouard (1989), Chansonnier révolutionnaire (in French), Éditions Gallimard, p. 289, ISBN 2-07-032530-X
  2. Object YE-35763 in the national library of France (Bibliothèque nationale de France).
  3. а б в г Korn, Georg, Joseph-Ignace Guillotin (1738–1814) – Ein Beitrag zur Geschichte der Medicin und des ärztlichen Standes (нім.), Berlin, с. 17—20
  4. Chérau, Achille, Guillotin et la guillotine (фр.), Paris, с. 7
  5. Korn, Georg, Joseph-Ignace Guillotin (1738–1814) – Ein Beitrag zur Geschichte der Medicin und des ärztlichen Standes (нім.), Berlin, с. 5—6
  6. Delon, Michel; Levayer, Paul-Édouard (1989), Chansonnier révolutionnaire (фр.), Éditions Gallimard, с. 153—154, ISBN 2-07-032530-X
  7. а б Delon, Michel; Levayer, Paul-Édouard (1989), Chansonnier révolutionnaire (фр.), Éditions Gallimard, с. 153—154, ISBN 2-07-032530-X
  8. а б La guillotine permanente, ilDeposito.org (італ.), процитовано 21 червня 2020
  9. L'histoire en chansons, parislenezenlair.fr (фр.), процитовано 28 червня 2020
  10. Chorale fédérale du scoutisme français, Si le roi m'avait donné, YouTube (video), процитовано 28 червня 2020
  11. Molière (1666), Le Misanthrope (фр.)

    Le Misanthrope, Encyclopædia Britannica (англ.), процитовано 4 серпня 2020
  12. Mason, Laura, Popular Songs and Political Singing in the French Revolution, The Princeton University Library Chronicle (англ.), Princeton University Library, 52 (2): 180—181, doi:10.2307/26404420

  13. Objekt YE-35763 in der französischen Nationalbibliothek (Bibliothèque nationale de France).
  14. Yannucci, Lisa, La bonne aventure ô gué, Mama Lisa's World (фр.), процитовано 4 серпня 2020
  15. Assassin's Creed: Unity, mobygames.com (англ.), Blue Flame Labs, процитовано 21 червня 2020

    Assassin's Creed: Unity – Guide, gamerguides.com (англ.), процитовано 28 червня 2020

    Fauchet Frédéric, Assassin's Creed® Unity " C est la guillotine ogué c est la guillotine ", YouTube, процитовано 25 липня 2020
  16. Vive la Commune - Chanson historique de France - 1871. YouTube. AnarKommune. 22 вересня 2012. Процитовано 25 січня 2025.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)
  17. Catherine Ribeiro – 1989... Déjà !, Discogs, процитовано 17 жовтня 2021
  18. Jean-Louis Caillat – Chansons de la Révolution 1789 - 1989, Discogs, процитовано 17 жовтня 2021
  19. Marc Ogeret – Chante La Révolution 1789-1989, Discogs, процитовано 17 жовтня 2021