Перейти до вмісту

Ісраель Шамір

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Ісраель Шамір
Ісраель Шамір
Ім'я при народженнірос. Израиль Шмерлер Редагувати інформацію у Вікіданих
ПсевдонімІсраель Шамір Адам
Роберт Давид
Народився1947(1947)
Новосибірськ
Країна СРСР
 Швеція
 Ізраїль Редагувати інформацію у Вікіданих
Національністьєврей
Діяльністьперекладач
письменник
публіцист
Alma materНовосибірський державний університет Редагувати інформацію у Вікіданих
Роки активності1975 — тепер. час
Сайт: israelshamir.net Редагувати інформацію у Вікіданих

CMNS: Ісраель Шамір у Вікісховищі Редагувати інформацію у Вікіданих

Ісраель Шамір (*1947(1947), Новосибірськ, Росія) — російсько-ізраїльський письменник, перекладач і публіцист антисіоністської спрямованості. Православний християнин[1]. Друкувався так само під іменами Ісраель Шамір Адам і Роберт Давид.

Критики Шаміра звинувачують його в антисемітизмі і називають «євреєм-самоненавистником».

Біографія

[ред. | ред. код]

Шамір закінчив фізико-математичну школу, потім навчався в Новосибірському університеті на математичному факультеті, а також на юридичному факультеті новосибірського філії Свердловського юридичного інституту[2]. У юності примикав до дисидентського руху. У 1969 р. репатріювався до Ізраїлю, брав участь у війні Судного дня (1973 р.). Служив в елітному парашутно-десантному підрозділ і воював на єгипетському фронті. Пізніше як кореспондента радіостанції «Голос Ізраїлю» працював у країнах Південно-Східної Азії (В'єтнам, Камбоджа, Лаос). З 1975 р. проживав за межами Ізраїлю (Велика Британія, Японія). Сам Шамір стверджує, що він працював у російській службі Бі-Бі-Сі.[3].

У 1980 р. Шамір повернувся до Ізраїлю.

Шамір є громадянином Швеції, деякі джерела стверджують, що його сім'я проживає там. У 2003 р. журналісти, що працюють для журналу Monitor і шведська некомерційна організація «Експо», що позиціонує себе як антирасистська, посилаючись на зібрані ним дані повідомили, що Шамір проживає у Швеції під ім'ям Еран Ермас і представила відповідну фотографію шведського паспорта з прізвищем Ермаса і фотографією Шаміра[4].

Інші критики Шаміра вважають, що він живе поперемінно в Ізраїлі та Швеції.

Згідно з твердженнями самого Шаміра, в наш час[коли?] він проживає в Ізраїлі в Яффі. Цю версію підтверджують і деякі репортажі.

Політична і літературна діяльність

[ред. | ред. код]

До кінця 70-х років XX століття Шамір розчарувався в сіоністської ідеї. Згідно з сайтом Шаміра, після повернення до Ізраїлю в 1980 р. він примкнув до лівої соціалістичної партії МАПАМ і працював її прес-секретарем.

В цей же час займається перекладами таких авторів як Агнон і Джойс. Автор нового перекладу Одіссеї Гомера російською мовою. Переклад робився з англійського перекладу поеми Лоренса Аравійського, виконаного в прозі.

У 1989-93 роках Ісраель Шамір, як кореспондента (згідно з його твердженням) газети «Гаарец» знаходився в Росії. У цей період Шамір почав співпрацювати з такими виданнями як «Правда», «Наш Современник», «Завтра». У цей же період Шамір став членом Спілки Письменників Росії.

Шамір Автор ряду книг про Ізраїль/Палестину публіцистичного та історично-країнознавчого характеру. Він часто публікується і дає інтерв'ю різним ЗМІ. Має власний сайт, де розміщені його статті багатьма мовами.

Згідно з журналом «Monitor» і групою «Експо» в Швеції він брав участь у пропалестінскіх демонстраціях і друкувався в лівій пресі, одна з його книжок, визначена групою «Експо» як «антисемітська» була видана в шведському виданні Alhambra.

Згідно з журналом «Monitor», у 2001 році, в одній з основних газет Норвегії «Adresseavisa» Ермас/Шамір стверджував, що перед терактом у Всесвітньому торговому центрі в Нью-Йорку 11 вересня 2001 року багато євреїв були попереджені про нього з допомогою СМС-повідомлень.

Ісраель Шамір пише: «Чим більше палестинців Гази загинуло від ізраїльської зброї, тим голосніше американські євреї кричали про нацистські газові камери. Ізраїль і Голокост стали стовпами нової єврейської релігії в США, підмінивши собою захирілий Старий Заповіт… Цей культ парафразує християнський нарратив, загибель євреїв прирівнюється до пристрастей Христових, а створення держави Ізраїль відповідає Воскресінню. Але тут схожість закінчується. Християнство не захищене законом, і на вулицях Парижа і Нью-Йорка можна бачити плакати з хрестами, що переростають в нацистську свастику. Культ же Голокосту суворо захищається законом».

Згідно з «Експо», Шамір надавав підтримку американській нацистській групі «Національний альянс», що організувала фестиваль «Рок проти Ізраїлю».

Бібліографія

[ред. | ред. код]
  • Путешествие в Египет, Тель-Авив 1981 (A Travel to Egypt, in Russian) Tel-Aviv, 1981. (рос.)
  • Сосна и Олива, (Pine and Olive, in Russian), Wahlstrom Publications, Jerusalem — Stockholm 1987;
  • Потаенные Прелести Планеты Земля, изд-во «Глагол», Москва 1996 (Obscure sites of Planet Earth, in Russian) «Glagol», Moscow, 1996.
  • Carri armati e ulivi della Palestina — Il fragore del silenzio (Tanks and olives in Palestine, in Italian) — Editrice C.T.R. Pistoia 2002.
  • Blomar frå Galilea. Essay frå kanten av avgrunnen, (Galilee Flowers, in Neo-Norwegian) Det Norske Samlaget, Oslo, 2002 [translated by Hans Olav Brendberg]; ISBN 978-8252161113
  • L'autre Visage d'Israël, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) éditions Balland-Blanche, Paris 2003; ISBN 978-2715814714
  • Хозяева Дискурса, изд-во «Гилея» (Masters of Discourse, in Russian) Gilea, Moscow 2003 ISBN 5-87987-022-7 (рос.)
  • Blommor i Galiléen, (Galilee Flowers, in Swedish), Alhambra, Malmo 2003 (Translated by Ingvar Rydberg) ISBN 978-9188992505
  • Flowers of Galilee (in English), illustrated by Suleiman Mansour, Dandelion 2004, ISBN 1-893302-78-4;
  • L'autre Visage d'Israël, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) éditions Al Qalam, Paris 2004, ISBN 2-909469-43-3
  • Сосна и Олива, второе исправленное издание, изд-во «Ультракультура», Москва 2004 (Pine and Olive, in Russian) 2d edition Ultracultura, Moscow 2004 ISBN 5-98042-039-8
  • La lluvia verde de Yassouf (Green Rain of Yassouf, in Spanish, tr. Maria Poumier, Manuel Talens, German Leyens), ed. Ojeda, Barcelona 2004 ISBN 84-932851-7-X
  • Rasszista Allam? (Racist State, in Hungarian) Kairosz, Budapest 2004 ISBN 963-9484-90-3.
  • Galilee Flowers (in English) BookSurge US 2005 ISBN 978-1419613517 or ISBN 1419613510
  • Blumen aus Galiläa, (Galilee Flowers, in German), Promedia, Wien 2005, ISBN 3-85371-231-2
  • Pardes, (in English) BookSurge 2005 ISBN 2-909469-44-1, ISBN 978-1419606014
  • Pardes, (in French, tr. Marcel Charbonnier) éditions Al Qalam, 2005, ISBN 2-909469-44-1
  • Pardes (in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda, 2005 ISBN 84-86041-57-0
  • Pardes (in Arabic, tr. Zakaria b. Yahia) in digital form on the site. 2005
  • Pardes (in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site. 2005
  • Our Lady of Sorrows, BookSurge 2005 ISBN 1-4196-0835-5
  • Notre-Dame des Douleurs, (Our Lady of Sorrows in French) BookSurge 2006 ISBN 1-41963623-5
  • El Espíritu De Santiago, (Spirit of St James, in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda 2006
  • Проклятие избранного народа, изд-во «Алгоритм», Москва 2006 (The Curse of Chosen People, in Russian) Algoritm, Moscow 2006 ISBN 5-9265-0259-4
  • Шамир И. Опасные связи. Начало конца еврейского послевоенного господства? // Киев. ПЕРСОНАЛ. — 2002. — № 5. — С. 16-17. (рос.)
  • Ісраель ШАМІР. Єрусалимський синдром [Архівовано 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
  • Galilee Flowers (in English, UK edition) Four O'Clock Press 2007 ISBN 978-1906146436
  • Azhar al-Jalil, (in Arabic, Galilee Flowers) Dar Kanaan, Damascus 2007
  • Господари на словото (Masters of Discourse, in Bulgarian, tr. Blagovesta Donceva) Multiprint, Sofia 2007 ISBN 9789543620265
  • Cabbala of Power, Four O'Clock Press UK 2007, ISBN 978-1906146580
  • Cabbala of Power, BookSurge US 2008
  • Masters of Discourse, BookSurge 2008 ISBN 978-1419692437
  • La Bataille Du Discours, (The Battle for Discourse, in French, tr. Marcel Charbonnier) BookSurge 2008 ISBN 978-1439211434
  • Каббала власти, изд-во Алгоритм, Москва 2008 (Cabbala of Power, in Russian) Algoritm, Moscow 2008 (рос.)
  • Kabala Vladzi (Cabbala of Power, in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site.
  • Per il sangue che avete sparso, (in Italian, tr. Mauro Manno) Edizioni all'insegna del Veltro, Parma 2009
  • El Yugo De Sión La Batalla Del Discurso, (The Yoke of Zion and the Battle for Discourse, in Spanish, tr. by Maria Poumier) ed. Ojeda, Barcelona, 2009 ISBN 978-84-86041-83-0
  • Palästina mon amour (in German, tr. Friederike Beck) PoD Munchen 2009 ISBN 3837031276, ISBN 978-3837031270
  • Kwiaty Galilei (Galilee Flowers, in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site.
  • Сорвать заговор сионских мудрецов, изд-во ЭКСМО и Алгоритм, Москва 2010 (Smash the Elders's Plot, in Russian) EXMO and Algoritm, Moscow 2010 ISBN 978-5-699-39520-0 (рос.)
  • Страна Сосны и Оливы, изд-во «Амфора», Санкт-Петербург 2010 (The Land of Pine and Olive, in Russian) Amphora, SPB 2010 (рос.)
  • Le Pin et l'Olivier, ou Les charmes discrets de la Terre Sainte, (in French, tr. Marie Bourhis) OSER DIRE, Belgique, 2010

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Крещенный Исраэль, или Православные на Святой земле, Ксения Светлова Для BBCRussian.com, Иерусалим, 14 мая 2008 г. Архів оригіналу за 8 жовтня 2010. Процитовано 20 вересня 2010. [Архівовано 2010-10-08 у Wayback Machine.]
  2. Люди августа 1968…. Архів оригіналу за 19 жовтня 2009. Процитовано 20 вересня 2010.
  3. Исраэль ШАМИР [Архівовано 21 січня 2009 у Wayback Machine.] с сайта www.politizdat.ru
  4. Shamir's Swedish passport file — Joram Jermas. Архів оригіналу за 7 червня 2011. Процитовано 20 вересня 2010.