Весь світ — театр
Весь світ — театр | |
Дата створення / заснування |
1598 ![]() |
---|---|
Жанр |
поезія ![]() |
Автор |
Вільям Шекспір ![]() |
Опубліковано в |
Як вам це сподобається ![]() |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/79/First_Folio%2C_Shakespeare_-_0212_%28All_the_world%27s_a_stage%29.jpg/220px-First_Folio%2C_Shakespeare_-_0212_%28All_the_world%27s_a_stage%29.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/27/Sculpture_%27Seven_Ages_Of_Man%27-Queen_Victoria_Street-London.jpg/220px-Sculpture_%27Seven_Ages_Of_Man%27-Queen_Victoria_Street-London.jpg)
«Весь світ — театр»[1][2][3] (англ. All the world's a stage) ― фраза, з якої починається монолог у п'єсі Вільяма Шекспіра «Як вам це сподобається», виголошений героєм Жаком у другій дії VII сцени.
Задовго до Шекспіра часто проводились аналогії між світом і сценою, а також людьми та акторами. Ювенал, давньоримський поет, написав одну з найдавніших версій цього порівняння у поемі «Сатира 3»: «Уся Греція — це сцена, і кожен грек — актор».[4]
П'єса Річарда Едварда «Дамон і Піфіас», написана в рік народження Шекспіра, містить такі рядки: «Піфагор сказав, що цей світ немов сцена / Деякі з них грають свої ролі, дехто лише споглядає, а інші мудреці».[5]
Театр Шекспіра «Глобус» було засновано у 1599 році. Його кредо була фраза Totus mundus agit histrionem «В усьому світі грають актори», а латинський текст цієї фрази можна знайти аж у трактаті XII століття.[6] Зрештою, слова quod fere totus mundus exercet histrionem «Практично весь світ складається з акторів», сказані Петронієм, мали широке поширення в той час в Англії.
У своїй роботі «Похвала глупоті», яка була вперше надрукована в 1511 р., ренесансний гуманіст Еразм Ротердамський пише: «Життя людини ніби гра, в якій чоловіки в різних костюмах грають до тих пір, поки режисер не вийде зі сцени».[7]
У монолозі Жака у п'єсі «Як вам це сподобається» світ порівнюється зі сценою, а життя з грою. Також описується сім етапів людського життя, які ототожнюються з сімома періодами у житті людини, коли вона стає: немовлям, школярем, коханцем, солдатом, суддею, похилого віку і старцем, який стикається з неминучою смертю.[8]
Англійською | Українською
(переклад Олександра Мокровольського) |
---|---|
All the world's a stage, |
Так, світ — театр, |
- ↑ П. В. Феськов. Принципи та способи творення комічних образів і ситуацій (на матеріалі «Дванадцятої ночі» В. Шекспіра). — Semper tiro: Студентський науково-літературний часопис, 2013. — С. 1.: Весь світ театр, а люди в нім актори [Архівовано 21 квітня 2021 у Wayback Machine.].
- ↑ Коркішко, В. О. Абсурдистська драма в контексті гамлетівського метатексту... — Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Сер.: Філологічні науки, 2018. — С. 7. Архівовано з джерела 21 квітня 2021. Процитовано 21 квітня 2021.: Шекспірівська метафора з іншої п‟єси «весь світ — театр, а люди в нім — актори» («All the world's a stage, / And all the men and women merely players…»)
- ↑ Наодинці зі словом (укр) . Львів: Літопис. 1999. с. 237. Архів оригіналу за 21 квітня 2021. Процитовано 3 червня 2022.
Але згадаймо європейський театр, погортаймо Шекспіра,.. неодмінно натрапимо на думку: весь світ театр, а люди в нім — актори.
{{cite book}}
:|first=
з пропущеним|last=
(довідка) - ↑ Вендер, Дороті. «Римська поезія: Фрім республіки до срібного віку». Карбондейл: Південний Іллінойс Університет. Press, 1980. p. 138
- ↑ Джозеф Квінсі Адамс, головний попередньо-шекспірівський драматизм: вибір відтворення, що ілюструє історію англійської драми від її походження до Шекспіра, компанії Houghton Mifflin, Бостон; Нью-Йорк, 1924, стор. 579.
- ↑ Marjorie B. Garber (2008). Profiling Shakespeare. Routledge. с. 292.
- ↑ John Masters (1956). The Essential Erasmus. The New American Library. с. 119.
- ↑ Shakespeare, William; Mulready, William (1848). Shakspeare's Seven Ages of Man: Illustrated by Original Designs Drawn on Wood (англ.). John van Voorst.