Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Позбавлення статусу/Ернст Берджесс
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Ернст Берджесс 8—1—0
Пропонує: Жаль статтю, яка нещодавно отримала статус, але ж містить копівіо (порушення авторського права). Якщо хтось зможе довести статтю до належного стану, гідного Доброї, то Я тільки за. --Сіверян 11:57, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- За:
- --Сіверян 11:57, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Однозначно за якісні статті - в наукових працях обов'язково треба посилатись на першоджерело. Якщо статтю допрацюють я заберу голос.--AlexusUkr 12:24, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Що це за мода пішла визнавати добрими автопереклади з російськомовних джерел? І перепрошую, але, як то кажуть, «піпл хаває». І нічого, що в статті є помилки типу Цю секцію очолив учень Є. Берджесса, яких при самостійному написанні статті або хоча б при самостійному перекладі припуститися просто неможливо. Історія з прізвищем теж звідти. І тому й структура така специфічна, бо навіть абзаци йдуть практично в тій же послідовності, що й у джерелі. Далі копівіо приховується чотирма «лівими» джерелами, в яких по темі статті або нічого, або дуже мало. Відтак копіпаст з книги, автопереклад, невеликі стильові правлення і причісування — і стаття вже добра. Текст Баньковської С.Л. же нормальний, а помилки... та хто ж ту статтю читатиме?.. Якщо стаття найближчим часом не буде перероблена (=написана заново), то має бути швидко позбавлена статусу доброї як копівіо — NickK 12:46, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- а чому тоді Ви голосували за перекладену з російської статтю Права людини в КНДР? Будьте послідовні.--AlexusUkr 16:07, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Порівняли переклад з невільної захищеної авторським правом книги та переклад якісної статті іншомовної Вікіпедії. Переклад з книги порушує авторські права автора книги Баньковської С.Л., переклад з російської Вікіпедії за умови зазначення джерела не порушує нічиїх прав, а в цьому випадку, наскільки я знаю, навіть вітається автором російської статті І це докоряє користувач, який голосував за ЦЮ статтю — NickK 20:49, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Тут більше половини людей, що тоді голосували за цю статтю, а тепер проти, я коментую Вашу репліку щодо моди на переклад, Права людини в КНДР також автопереклад через інструменти Гугл, який дає змогу відшліфувати текст. Я також колись хворів на переклад з російської, але набагато приємніше дивитись на оригінальну статтю рідною мовою. Щодо порушення авторського права я нічого не сказав - завжди вказую звідки взяв інформацію плюс першоджерела з наявного.--AlexusUkr 22:27, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- (офтоп) А для мене проблема №1 цієї статті — порушення авторських прав. Якби її не було, і голосування було б довшим, і проблему №2 у вигляді помилок не всі помітили б. У КНДР цієї проблеми нема, і слідів Ґуґлоперекладача там теж нема. А з тих, хто був тоді за, наразі ви тут один — NickK 22:53, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Тут більше половини людей, що тоді голосували за цю статтю, а тепер проти, я коментую Вашу репліку щодо моди на переклад, Права людини в КНДР також автопереклад через інструменти Гугл, який дає змогу відшліфувати текст. Я також колись хворів на переклад з російської, але набагато приємніше дивитись на оригінальну статтю рідною мовою. Щодо порушення авторського права я нічого не сказав - завжди вказую звідки взяв інформацію плюс першоджерела з наявного.--AlexusUkr 22:27, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Просто Ви поділяєте користувачів на ворогів (статті яких не влазять у якісь там Ваші суб'єктивні явно закомплексовані критерії) і друзів (на недоліки яких у статтях Ви закриваєте очі та тихо їх виправляєте самі). офтоп.--AlexusUkr 00:48, 15 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Порівняли переклад з невільної захищеної авторським правом книги та переклад якісної статті іншомовної Вікіпедії. Переклад з книги порушує авторські права автора книги Баньковської С.Л., переклад з російської Вікіпедії за умови зазначення джерела не порушує нічиїх прав, а в цьому випадку, наскільки я знаю, навіть вітається автором російської статті І це докоряє користувач, який голосував за ЦЮ статтю — NickK 20:49, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- а чому тоді Ви голосували за перекладену з російської статтю Права людини в КНДР? Будьте послідовні.--AlexusUkr 16:07, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Дивна «вікі-доля» у статті... --IgorTurzh 18:30, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Ну що ж тут поробиш. Голосую так як і при номінації на добру. --Вальдимар 19:08, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Правила є правила. --Kharkivian 22:09, 14 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- На жаль, копівіо у статті спричинило негарну ситуацію зі статтею, що була на Головній. Статтю треба переписувати повністю не лише якщо вона буде позбавлена статусу. Або залишити короткий стаб, якщо ніхто її не переробить. Як статтю перероблять — зніму свій голос. --Pavlo Chemist 12:40, 15 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- хоча б тому, що вплив не виявляють, а справляють. Це буде відповіддю на першу думку у топіку «Проти», що стаття вичитана.--Albedo 19:26, 15 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Так, при написанні статті було виконано переклад з джерела http://socioline.ru/_seminar/library/history/mas/02_berges.php Це не був машинний переклад, як дехто тут вважає і стаття була перероблена і поділена на підрозділи, додано інші матеріали і т.д., тобто над нею було здійснено тривалу роботу. Щодо звинувачень у порушенні авторських прав. На сайті, з котрого був взятий згодом перекладений та перероблений текст про Е. Бьорджесса, нічого не вказано, про заборону копіювання, а внизу сторінки є надпис, що глаголить: "© socioline.ru, 2001 — 2010. При копировании информации ссылка на socioline.ru обязательна." Посилання у статті є, значить вона нічого не порушує. Tapokkiller
- Це книга С. П. Баньковської, відсканована на цьому сайті. Вона відсканована і на інших сайтах, наприклад, тут написано, що всі права на книгу належать автору та видавництву. Чому сайт socioline.ru вирішив дозволити використовувати книгу Баньковської, наразі невідомо, принаймні в них ця книга не в розділі літератури, відсканованої спеціально для сайту, а в загальному розділі, тобто автор може і не підозрювати, що якийсь сайт її відсканував і ще й надав дозвіл на використання, причому навіть без зазначення авторства Баньковської, а з посиланням на socioline.ru. Не кажучи вже про те, що При копировании информации ссылка на socioline.ru обязательна недостатньо для використання у Вікіпедії, для використання у Вікіпедії потрібне виконання умов ліцензії cc-by-sa, яка передбачає дозвіл на будь-яке використання, включаючи комерційне та модифікацію. Такого ж дозволу навіть той сайт не надає. Тому навіть якщо гіпотетично припустити, що щедра С.П. Баньковська дозволила тому сайту розмістити її книгу та в подальшому копіювати її з посиланням на цей сайт, а не на Баньковську, все одно це буде порушення авторських прав, бо нема дозволу на будь-яке використання, включаючи комерційне та модифікацію — NickK 16:28, 15 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь:
- Підсумок: стаття містить порушення авторських прав, за понад тижневий термін не було надано дозволу від автора та не було змінено статтю. Відтак стаття позбавляється статусу за скороченою процедурою (У разі наявності у статті фрагментів, що порушують авторське право, обговорення триває один тиждень і стаття втрачає статус доброї, якщо не була протягом цього часу перероблена) — NickK 23:54, 26 серпня 2011 (UTC)[відповісти]