Вікіпедія:Перейменування статей/Кукша (птах) → Ронжа
Зовнішній вигляд
Перенесено з Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)#Ронжа
Слово «ронжа» СУМ тлумачить як «Лісовий птах, що живе в середній і північній Європі та Сибіру, різновид сойки». Чи нема точнішого визначення?
--В.Галушко (обговорення) 17:18, 14 лютого 2017 (UTC)
- В росіян пишуть, що w:ru:Кукша має діялектну назву ронжа. Звідти ж: "ронжей называют не только кукшу, но и сойку, кедровку и свиристель ... ронжей именует сизоворонку" artem.komisarenko (обговорення) 19:37, 14 лютого 2017 (UTC)
- Тож, семантика збігається? Чи варто додати синонім до «Кукша (птах)»?
- --В.Галушко (обговорення) 19:41, 14 лютого 2017 (UTC)
- Збігається. В тому сенсі, що ронжа, схоже, — це північний птах розміром із сойку. Але, схоже, не якійсь конкретний, а це спільна назва, значення якого може варіюватись в залежності від регіону. СУМ написали так, наче це якийсь конкретний вид і вони знають який саме (ха! пишіть тоді латинську назву як знаєте!) artem.komisarenko (обговорення) 19:45, 14 лютого 2017 (UTC)
- Але СУМ-11 та УЛІФ не знають кукши. Тож українською ронжа єдина назва.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:26, 16 лютого 2017 (UTC)
- За перейменування кукши на ронжа. Ронжа є як в СУМ-11, так і в УЛІФ. Кукши ж ні там, ні там.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:35, 16 лютого 2017 (UTC)
- Цікаво, що кукша польською Sójka syberyjska, що узгоджується з означенням СУМ-11, де сказано, що ронжа це сибірський різновид сойки.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:55, 16 лютого 2017 (UTC)
- За ЕСУМ, 2006. С. 122: „ронжа (орн.) Peгisoгeus infaustus L. — запозичення з російської мови; загальноприйнятого пояснення не має; припускається походження з балтійських або фінських мов. --Sehrg (обговорення) 11:11, 16 лютого 2017 (UTC)
- Проти «Ронжа» не використовується в сучасній науковій літературі для позначення цього птаха. Натомість «кукша» є загальновизнаною назвою (назву затверджено Комісією із зоологічної термінології Інституту зоології ім. І. І. Шмальгаузена НАН України)[1] та використовується в орнітологічній літературі (Фесенко, Бокотей, 2002;[2] Grishchenko 2004[3]. P.S. Загалом такі перейменування варто спочатку обговорювати з фахівцями, наприклад на сторінці проекту Біологія.--Maxim Gavrilyuk (обговорення) 11:34, 16 лютого 2017 (UTC)
- Так тут і йде обговорення.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:47, 16 лютого 2017 (UTC)
- Проти Див. Російсько-українсько-латинський зоологічний словник / Маркевич О. П., Татарко К. І., К.: Наук. думка, 1983, С. 194, 236, 400. Maksym Ye. (обговорення) 05:59, 17 лютого 2017 (UTC)
- Коментар Рішення поки не прийняв. Обидва терміни є запозиченими. Одні джерела надають перевагу одній назві, інші — другій. Нам не обійтися без консультації орнітолога. --В.Галушко (обговорення) 20:36, 16 лютого 2017 (UTC)
- Не обійтися без трьох орнітологів, п’яти зоологів, семи біологів й одного кукші-камінничка для експериментальної перевірки, на яке ім’я той озивається охочіше. Даруйте сарказм, у вікіпедистів є всі потрібні джерела для назви статті. Maksym Ye. (обговорення) 05:59, 17 лютого 2017 (UTC)
- Та у нас же тут їжатці та вивірки тощо. Зовсім не очевидно, що в цьому випадку теж не якась екзотика. Тому треба було обговорити.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:37, 17 лютого 2017 (UTC)
- Не обійтися без трьох орнітологів, п’яти зоологів, семи біологів й одного кукші-камінничка для експериментальної перевірки, на яке ім’я той озивається охочіше. Даруйте сарказм, у вікіпедистів є всі потрібні джерела для назви статті. Maksym Ye. (обговорення) 05:59, 17 лютого 2017 (UTC)
- @UeArtemis: Ви виправили словосполучення «фіно-угорські мови» на «фінські» — посилання, яке перенаправляє на «Балтійсько-фінські мови». У той же час в ЕСУМ як «запозичення з фінських мов» наводять слова з комі і удмуртської мови, що до балтійсько-фінських мов не належать. От і приклад гіперкорекції в Українській Вікіпедії. --В.Галушко (обговорення) 13:12, 17 лютого 2017 (UTC)
- Дяка за зауваження. Удмуртської не помітив.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:18, 17 лютого 2017 (UTC)
- Отже, слід або виправити перенаправлення «фінські мови» (бо до фінських належать не тільки балтійсько-фінські) або виправити посилання. Оскільки в ЕСУМ не сказано, про які саме фінські мови йдеться, перевагу слід надати загальнішій назві.
- --В.Галушко (обговорення) 14:19, 17 лютого 2017 (UTC)
- Даруйте, консультація яких ще орнітологів вам потрібна? Назва затверджена Комісією із зоологічної термінології Інституту зоології ім. І. І. Шмальгаузена НАН України, тобто десятками науковців. Вищого наукового рангу в зоології в Україні просто немає. А Г.В. Фесенко, А.А. Бокотей, В.М. Грищенко для вас не авторитет? Невелика кількість наукових публікацій щодо цього виду українською пояснюється тим, що птах є рідкісним залітним.--Maxim Gavrilyuk (обговорення) 18:56, 17 лютого 2017 (UTC)
- Проти Ще одна дурнувата номінація (хай мені вибачать мою французьку) на пустому місці. Фесенко, Бокотей. І досить вже тих їбунок. Інакше треба вимагати встановлення фільтра на редагування біологічних статей для надто запопадливих природолюбів-аматорів. Просив же по-людськи при номінації на редактора. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:24, 18 лютого 2017 (UTC)
Примітки
[ред. код]- ↑ Наукові назви птахів України, затверджені Комісією із зоологічної термінології Інституту зоології ім. І. І. Шмальгаузена НАН України // Інститут зоології ім. І. І. Шмальгаузена НАН України
- ↑ Фесенко Г. В., Бокотей А. А. Птахи фауни України (польовий визначник). — К., 2002. — 416 с. — ISBN 966-7710-22-Х.
- ↑ Grishchenko V. Checklist of the birds of Ukraine // Беркут. - 2004. - Т. 13, вип. 2. - С. 141-154)
Підсумок
[ред. код]- Не перейменовано відповідно до вживання у авторитетних джерелах (біологічні словники). --yakudza 21:38, 18 лютого 2017 (UTC)