Вікіпедія:Перейменування статей/Падуб парагвайський → Кущ мате
Досі у літературі та словниках читав лише про кущ мате, чи герба / йерба (за Правописом 2019 єрба) (у перекладі — трава, рослина) мате. Назва "падуб" чи "гостролист" не зустрічалася, схожа на ОД.
@UeArtemis, Вальдимар, Shynkar та RainbowUnicorn: потрібно пошукати АД: українська термінологія флори Південної Америки, українські переклади латиноамериканської літератури, тощо.
— Yuri V. (о•в) 11:21, 26 жовтня 2020 (UTC).
- Герба мате // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006. — Це написав, але не підписав користувач Shynkar (обговорення • внесок) 11:34, підписано 12:31, 26 жовтня 2020 (UTC).підпис.
- «продукт» — не сама рослина.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:37, 26 жовтня 2020 (UTC)
- Там же рослина називається "кущ мате", див. нижче цитату. — Yuri V. (о•в) 12:27, 26 жовтня 2020 (UTC).
- «продукт» — не сама рослина.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:37, 26 жовтня 2020 (UTC)
- Джерела
- Пригубіть трунок бразильського лісу: йерба мате (вічнозелене тропічне дерево), кущ мате
- Чим можна замінити чай? кущ Мате, йерба мате (тропічна рослина)
- Yerbalife, йєрбалайф йєрба мате, класична йєрба — про чай, а не про рослину. Зауваження: поганий переклад російськомовного рекламного сайту, не є АД
- герба мате, copy УСЕ (Універсальний словник-енциклопедія): "продукт, виготовлений із проферментованих і перетертих на порошок листків куща мате, які містять кофеїн, дубильні речовини і вітаміни, вживають в Пн. Америці для виготовлення освіжаючих напоїв, у Пд. Америці - для приготування настою".
- зарості герба-мате // Марина Гримич, д-р іст. наук. Укорінення по-бразильськи. Передмова до книги Сержіу Буарке ді Оланда[ru]. Коріння Бразилії. Переклад з португальської Оксани Вронської. — Львів: Вид-во Анетти Антоненко / Київ: Ніка-центр, 2015. — 240 с.
На цьому академічному джерелі й зупинимось: Марина Гримич — українська письменниця, доктор історичних наук, кандидат філологічних наук; член Спілки письменників України.
- Отже
- падуб чи гостролист: назва, маловідома чи й невідома українським науковцям, письменникам, перекладачам, читачам
- вибір між "кущ мате" або "герба-мате"
— Yuri V. (о•в) 12:20, 26 жовтня 2020 (UTC).
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Yerba_Mate.jpg/220px-Yerba_Mate.jpg)
- „падуб чи гостролист: назва, маловідома чи й невідома українським науковцям, перекладачам, читачам“ — не вірю! гостролист, падуб („Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів): Ilex aquifolium L. — па́дуб звича́йний (Сл); па́дубок звича́йний (Мл); гостроли́ст (Ук), остролист (Ск — СТ), па́дуб (Ру; Сл, Ук).“), падуб („Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів): Ilex L. — па́дуб.“). падуб та гостролист, значить невідома, а от кущ мате чи герба-мате відома усім і кожному.. дуже сумніваюсь! Я
Проти перейменування. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:28, 15 листопада 2020 (UTC)
- „падуб чи гостролист: назва, маловідома чи й невідома українським науковцям, перекладачам, читачам“ — не вірю! гостролист, падуб („Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів): Ilex aquifolium L. — па́дуб звича́йний (Сл); па́дубок звича́йний (Мл); гостроли́ст (Ук), остролист (Ск — СТ), па́дуб (Ру; Сл, Ук).“), падуб („Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів): Ilex L. — па́дуб.“). падуб та гостролист, значить невідома, а от кущ мате чи герба-мате відома усім і кожному.. дуже сумніваюсь! Я
Проти Взагалі-то цей «кущ» (чи ще краще — «трава») може сягати 15 метрів.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:16, 26 жовтня 2020 (UTC)
В роботі представлено результати дослідження найбільш доступних широкому загалу видів рослинної сировини: листя китайського чайного дерева (Folia Camelliae sinensis), листя дерева падуба парагвайського (Folia Ilecis paraguariensis) та насіння кавового дерева (Semina Coffeae Аrabicae).
(сухе листя вічнозеленої кущової рослини падуб парагвайський)
— [1]
Чай мате (або як вказується в деяких джерелах «мате») - це дивно ароматний і смачний тонізуючий напій. У складі напою є неймовірна кількість кофеїну, який виготовляють з подрібнених і висушених пагонів і листя падуба парагвайського. Інша назва цієї рослини «трава мате». Звідси і ім'я самого чаю. Сам падуб являє собою 15-метровий вічнозелений чагарник.
— [2]
Мате-чай — це чай з листя американського падуба
Зауваження: у нас добре розвинутий проєкт Біології, є номенклатурну назва багатьох видів. А Ви шукаєте назви виду в УСЕ і серед докторів історії.... біологів шукайте, та номенклатурну назву, а не знаєте випитуйте наших біологів. Єдине фахове джерело поки що лише від UeArtemis. Але цікаво, яку відповідь дадуть наші біологи. --『Gouseru』 Обг. 17:11, 26 жовтня 2020 (UTC)
Проти Мені так здається, що статті про рослини мають називатися або за латинською назвою, або за поширеною українською, якщо така є. Чи є усталена назва українською, це вже питання до фахівців. Джерела номінатора не викликають довіри. Усталена назва для роду Ilex є, це падуб, тому казати, що "падуб чи гостролист назва, маловідома чи й невідома українським науковцям" це неправда. Далі. Назва статті ніяк не може бути "кущ мате" (так само як і "кущ шипшини" чи "кущ чаю"), за правилами має бути "мате (рослина)" чи щось таке. Варіант "герба мате" у мене особисто викликає подив і питання, звідки в УСЕ його взяли. В іспановних країнах рослина називається yerba mate, що за традиційною іспанською читається як "єрба мате", за аргентинсько-уругвайським діалектом - як "жерба мате". "Герба" - це очевидна помилка. Коротше, моя позиція така: або залищити поточну назву, або перейменувати на Ilex paraguariensis.--UNICORN 15:01, 31 жовтня 2020 (UTC)
Проти. Приєднуюся до думок колег, що назви до статей з біологічної тематики, краще іменувати за джерелами біологів, а не письменниць. На поточну назву рослини є джерела кандидатів і докторів біологічних наук ще з 1976! року: С. 131, [3] (див. глава 2 [4]), С. 257, С.44. --Flavius (обговорення) 11:55, 25 грудня 2020 (UTC)
Проти. Ilex L. — падуб[1]. родова назва має лишитися падуб. --Sehrg (обговорення) 13:45, 5 лютого 2021 (UTC)
Підсумок
[ред. код]При іменуванні ботанічних статей виходимо з наступних тез:
- існують вернакулярні (народні, побутові) й наукові (номенклатурні) назви. У мовленні легітимні ті й інші, але у вікіпедії статті традиційно іменуємо лише за науковою назвою;
- джерелом таких назв є фахова біологічна (ботанічна, фітохімічна) література, загальні енциклопедії беруться до уваги лише за відсутності галузевих джерел;
- користувачі ЮеАртеміс і Flavius навели ряд біологічних джерел на чинну назву в широкому часовому відтинку, натомість номінатор обґрунтував свою пропозицію лише загальними джерелами сумнівної ваги. Отже в підсумку не перейменовано.--Nina Shenturk (обговорення) 22:58, 13 березня 2021 (UTC)
- ↑ Ilex // Словник українських наукових і народних назв судинних рослин / Ю. Кобів. — Київ : Наукова думка, 2004. — 800 с. — (Словники України). — ISBN 966-00-0355-2.