Накадзава Хідехіко
Накадзава Хідехіко | |
---|---|
яп. 中澤英彦 ![]() | |
Народився | 1947[1] ![]() |
Країна | ![]() ![]() |
Діяльність | мовознавець ![]() |
Alma mater | Токійський університет іноземних мов ![]() |
Заклад | Токійський університет іноземних мов ![]() |
Накадза́ва Хідехі́ко (яп. 中澤英彦, なかざわひでひこ, МФА: [nakad͡zawa çideçiko]) — японський науковець, мовознавець, славіст. Спеціаліст з російської мови. Паралельно вивчає українську мову.
Родом з префектури Ґумма. 1973 року закінчив кафедру російської мови факультету іноземної філології Токійського університету іноземних мов. 1975 року закінчив магістратуру того ж університету за спеціальністю слов'янська філологія, став асистентом на факультеті іноземної філології. З 1980 року — лектор Токійського університету іноземних мов, з 1986 року — доцент, з 1996 року — професор. З 2009 року — професор аспірантури того ж університету.
Транслітерація японської мови засобами українського письма за Накадзавою[2]:
あ / ア а | い / イ і | う / ウ у | え / エ е | お / オ о | |||
か / カ ка | き / キ кі | く / ク ку | け / ケ ке | こ / コ ко | きゃ / キャ кя | きゅ / キュ кю | きょ / キョ кьо |
さ / サ са | し / シ ші | す / ス су | せ / セ се | そ / ソ со | しゃ / シャ шя | しゅ / シュ шю | しょ / ショ шьо |
た / タ та | ち / チ чі | つ / ツ цу | て / テ те | と / ト то | ちゃ / チャ чя | ちゅ / チュ чю | ちょ / チョ чьо |
な / ナ на | に / ニ ні | ぬ / ヌ ну | ね / ネ не | の / ノ но | にゃ / ニャ ня | にゅ / ニュ ню | にょ / ニョ ньо |
は / ハ ха | ひ / ヒ хі | ふ / フ фу | へ / ヘ хе | ほ / ホ хо | ひゃ / ヒャ хя | ひゅ / ヒュ хю | ひょ / ヒョ хьо |
ま / マ ма | み / ミ мі | む / ム му | め / メ ме | も / モ мо | みゃ / ミャ мя | みゅ / ミュ мю | みょ / ミョ мьо |
や / ヤ я | ゆ / ユ ю | よ / ヨ йо | |||||
ら / ラ ра | り / リ рі | る / ル ру | れ / レ ре | ろ / ロ ро | りゃ / リャ ря | りゅ / リュ рю | りょ / リョ рьо |
わ / ワ ва | を / ヲ о | ||||||
ん / ン н | |||||||
が / ガ ґа | ぎ / ギ ґі | ぐ / グ ґу | げ / ゲ ґе | ご / ゴ ґо | ぎゃ / ギャ ґя | ぎゅ / ギュ ґю | ぎょ / ギョ ґьо |
ざ / ザ дза | じ / ジ дзі | ず / ズ дзу | ぜ / ゼ дзе | ぞ / ゾ дзо | じゃ / ジャ дзя | じゅ / ジュ дзю | じょ / ジョ дзьо |
だ / ダ да | ぢ / ヂ дзі | づ / ヅ дзу | で / デ де | ど / ド до | ぢゃ / ヂャ дзя | ぢゅ / ヂュ дзю | ぢょ / ヂョ дзьо |
ば / バ ба | び / ビ бі | ぶ / ブ бу | べ / ベ бе | ぼ / ボ бо | びゃ / ビャ бя | びゅ / ビュ бю | びょ / ビョ бьо |
ぱ / パ па | ぴ / ピ пі | ぷ / プ пу | ぺ / ペ пе | ぽ / ポ по | ぴゃ / ピャ пя | ぴゅ / ピュ пю | ぴょ / ピョ пьо |
2) Дифтонги あい /ai/, えい /ei/, おい /oi/ записуються як ай, ей, ой:
3) Подвоєння приголосного звуку записується подвоєнням літери:
|
4)Перед я, і, ю, є ставиться апостроф, якщо вони стоять перед ん /ɴ/:
5) Перед б, п, м знак ん /ɴ/ записується як м:
6) Узвичаєні японські слова записуються без змін
|
Транслітерація української мови засобами японського письма за Накадзавою[3]:
- 1. Відповідність знаків української абетки і знаків МФА за Накадзавою:
А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ь | Ю | Я | ' |
[a] | [b] | [v] | [h] | [g] | [d] | [e] | [je] | [ʒ] | [z] | [ɨ] | [i] | [ji] | [j] | [k] | [l] | [m] | [n] | [o] | [p] | [r] | [s] | [t] | [u] | [f] | [x] | [t͡s] | [t͡ʃ] | [ʃ] | [ʃt͡ʃ] | [ʲ] | [ju] | [jɑ] | — |
- Та́то タート
- Ма́ма マーマ
- 3.Вимова.
Б ブ |
В ヴ |
Г フ |
Ґ グ |
Д ド |
Ж ジ |
ДЖ ジ |
З ズ |
ДЗ ズ |
К ク |
Л ル |
М ム |
Н ン |
П プ |
Р ル |
С ス |
Т ト |
Ф フ |
Х フ |
Ц ツ |
Ч チ |
Ш シ |
Щ シチ | |
А ア |
ба バ |
ва ヴァ |
га ハ |
ґа ガ |
да ダ |
жа ジャ |
джа ジャ |
за ザ |
дза ザ |
ка カ |
ла ラ |
ма マ |
на ナ |
па パ |
ра ラ |
са サ |
та タ |
фа ファ |
ха ハ |
ца ツァ |
ча チャ |
ша シャ |
ща シチャ |
И ィ |
би ブィ |
ви ヴィ |
ги ヒ |
ґи ギ |
ди ディ |
жи ジ |
джи ジ |
зи ズィ |
дзи ズィ |
ки クィ |
ли ルィ |
ми ムィ |
ни ヌィ |
пи プィ |
ри ルィ |
си スィ |
ти ティ |
фи フィ |
хи ヒ |
ци ツィ |
чи チ |
ши シ |
щи シチ |
У ウ |
бу ブ |
ву ヴ |
гу フ |
ґу グ |
ду ドゥ |
жу ジュ |
джу ジュ |
зу ズ |
дзу ズ |
ку ク |
лу ル |
му ム |
ну ヌ |
пу プ |
ру ル |
су ス |
ту トゥ |
фу フ |
ху フ |
цу ツ |
чу チュ |
шу シュ |
щу シチュ |
Е エ |
бе ベ |
ве ヴェ |
ге ヘ |
ґе ゲ |
де デ |
же ジェ |
дже ジェ |
зе ゼ |
дзе ゼ |
ке ケ |
ле レ |
ме メ |
не ネ |
пе ペ |
ре レ |
се セ |
те テ |
фе フェ |
хе ヘ |
це ツェ |
че チェ |
ше シェ |
ще シチェ |
О オ |
бо ボ |
во ヴォ |
го ホ |
ґо ゴ |
до ド |
жо ジョ |
джо ジョ |
зо ゾ |
дзо ゾ |
ко コ |
ло ロ |
мо モ |
но ノ |
по ポ |
ро ロ |
со ソ |
то ト |
фо フォ |
хо ホ |
цо ツォ |
чо チョ |
шо ショ |
що シチョ |
Я ヤ |
бя ビャ |
вя ヴャ |
гя ヒャ |
ґя ギャ |
дя ジャ |
жя ジャ |
джя ジャ |
зя ジャ |
дзя ジャ |
кя キャ |
ля リャ |
мя ミャ |
ня ニャ |
пя ピャ |
ря リャ |
ся シャ |
тя チャ |
фя フャ |
хя ヒャ |
ця ツャ |
чя チャ |
шя シャ |
щя シチャ |
І イ |
бі ビ |
ві ヴィ |
гі ヒ |
ґі ギ |
ді ジ |
жі ジ |
джі ジ |
зі ジ |
дзі ジ |
кі キ |
лі リ |
мі ミ |
ні ニ |
пі ピ |
рі リ |
сі シ |
ті チ |
фі フィ |
хі ヒ |
ці ツィ |
чі チ |
ші シ |
щі シチ |
Ю ユ |
бю ビュ |
вю ヴュ |
гю ヒュ |
ґю ギュ |
дю ジュ |
жю ジュ |
джю ジュ |
зю ジュ |
дзю ジュ |
кю キュ |
лю リュ |
мю ミュ |
ню ニュ |
пю ピュ |
рю リュ |
сю シュ |
тю チュ |
фю フュ |
хю ヒュ |
цю ツュ |
чю チュ |
шю シュ |
щю シチュ |
Є ィエ |
бє ビェ |
вє ヴェ |
гє ヒェ |
ґє ギェ |
дє ジェ |
жє ジェ |
джє ジェ |
зє ジェ |
дзє ジェ |
кє キェ |
лє リェ |
мє ミェ |
нє ニェ |
пє ピェ |
рє リェ |
сє シェ |
тє チェ |
фє フェ |
хє ヒェ |
цє ツェ |
чє チェ |
шє シェ |
щє シチェ |
Ї イー |
б'ї ビー |
в'ї ヴィー |
г'ї ヒー |
ґ'ї ギー |
д'ї ジー |
ж'ї ジー |
дж'ї ジー |
з'ї ジー |
дз'ї ジー |
к'ї キー |
л'ї リー |
м'ї ミー |
н'ї ニー |
п'ї ピー |
р'ї リー |
с'ї シー |
т'ї チー |
ф'ї フー |
х'ї ヒー |
ц'ї ツー |
ч'ї チー |
ш'ї シー |
щ'ї シチー |
- はじめてのロシア語 [Вивчаємо російську вперше]. — 東京: 講談社, 1991.
- ロシアの文字と言葉 [Російські букви й слова]. — 東京: 小峰書店, 2005.
- 日本語から引く知っておきたいロシア語 [Російська з японської]. — 東京: 小学館, 2005.
- 日露新時代の社会的・言語的現状に対応したロシア語教育文法構築に関する総合的研究 [Комплексне дослідження структури граматики російської мови]. — 東京: 中澤英彦, 2005-2007.
- 一冊目のロシア語 [Перша книга з російської мови]. — 東京: 東洋書店, 2006.
- 使える・話せる・ロシア語単語 [Словничок російської мови]. — 東京: 語研, 2008.
- ニューエクスプレス ウクライナ語 [Українська мова. Діалоги]. — 東京: 白水社, 2009.
- ロシア語はじめの30日 [Перші 30 днів російською] 2015.
- 新版 一冊目のロシア語 CD付き [Нове видання - перше російське з CD] 2016.
- ニューエクスプレスプラス ウクライナ語《CD付》[Новий Експрес Плюс українською з CD] 2019.
- ↑ VIAF — [Dublin, Ohio]: OCLC, 2003.
- ↑ ニューエクスプレス ウクライナ語 [Українська мова. Діалоги]. — 東京: 白水社, 2009. — 頁18—19.
- ↑ ニューエクスプレス ウクライナ語 [Українська мова. Діалоги]. — 東京: 白水社, 2009. — 頁10—18.