Обговорення:Ігровий процес
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Віщун у темі «Ігролад» 7 років тому
Цю статтю пропонували перейменувати на Ігролад. Однак за рішенням спільноти залишено стару назву (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Ігровий процес → Ігролад) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Ігролад
[ред. код]Чому не застосувати в назву статі неологізм "ігролад", який влучно пояснює слово "gameplay"? --95.135.92.176 15:48, 5 лютого 2014 (UTC)
- Термін додали, але потрібно вказати джерело. --Yakiv Glück 06:41, 14 січня 2016 (UTC)
- Ігролад, нумограй і тому подібне є жаргонізмами, поширеними у спільнотах геймерів. В жодному словнику їх не знайти, тому в Вікі мусить писатися ігровий процес чи геймплей.--Віщун (обговорення) 12:16, 30 червня 2016 (UTC)
- Враховуючи поширення цього неологізму, в даній статті його використання виправдане. Але в статтях про ігри все ж слід писати ігровий процес, якщо це тільки не цитата. Бо досить великої популярності він ще не здобув.--Віщун (обговорення) 08:14, 25 листопада 2017 (UTC)
- Вже точно не вам регулювати вживання чи невживання термінів :-) . Цей «неологізм» вживається у десятках офіційних ігрових локалізації (напевне у більшій кількості вживається, ніж не вживається), у основних україномовних ігрових ЗМІ: PlayUa, Pingvin.pro, Steam українською. Фактично, лише OpenGamer не вживає це слово, але у них немає філологів у редакції, це сайт «гравців для гравців». Якщо автор статті хоче вживати ігролад, він має абсолютне право це робити. Але якщо не хоче, то, звичайно, може вживати інший переклад чи транслітерацію.--Demetrios (обговорення) 06:50, 27 листопада 2017 (UTC)
- Використання неологізмів такого роду має бути винесено на обговорення. Поки спільнота не ухвалить, що ігролад=ігровий процес, є усталена структура статей про відеоігри, в якій існує розділ "ігровий процес". Я не проти ігроладу, проте є Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів --Віщун (обговорення) 07:11, 27 листопада 2017 (UTC)
- Вже точно не вам регулювати вживання чи невживання термінів :-) . Цей «неологізм» вживається у десятках офіційних ігрових локалізації (напевне у більшій кількості вживається, ніж не вживається), у основних україномовних ігрових ЗМІ: PlayUa, Pingvin.pro, Steam українською. Фактично, лише OpenGamer не вживає це слово, але у них немає філологів у редакції, це сайт «гравців для гравців». Якщо автор статті хоче вживати ігролад, він має абсолютне право це робити. Але якщо не хоче, то, звичайно, може вживати інший переклад чи транслітерацію.--Demetrios (обговорення) 06:50, 27 листопада 2017 (UTC)
- Враховуючи поширення цього неологізму, в даній статті його використання виправдане. Але в статтях про ігри все ж слід писати ігровий процес, якщо це тільки не цитата. Бо досить великої популярності він ще не здобув.--Віщун (обговорення) 08:14, 25 листопада 2017 (UTC)
Свої аргументи пишіть сюди: Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)--Віщун (обговорення) 07:24, 27 листопада 2017 (UTC)