Обговорення:Анне сосйоложік
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Romanbibwiss 12 років тому
- Чесно. Мені погано стало від назви. Мо' назвати французькою? Бо прийде хтось правильний і поставить и після ж, і тоді стане ще страшніше. Га? --Дядько Ігор (обговорення) 15:52, 11 вересня 2012 (UTC)
- Все справа звички: те, що було спершу страшне, за кілька тижнів часто стає буденним. Звичайно, можна й французькою, але чому ж тоді Ньюсвік та інші (не наводжу навіть жодних китайських чи корейських назв, які також для когось можуть звучати страшно чи кумедно).
- Мені здається, що треба по можливості уникати латинки, а то може створитися враження, що українською це неможливо транслітерувати, та й ті, хто не знає французької, матимуть загальне уявлення про вимову. А ще я орієнтувався на «Літературознавчу енциклопедію» за ред. Коваліва, де всі назви транслітеровані, наприклад «Жьон Бельжік» (с. 374) і жоден правильний не поправив.--Romanbibwiss (обговорення) 07:14, 12 вересня 2012 (UTC)