Обговорення:Гоголь Микола Васильович/Архів 1
Це архів колишніх обговорень. Не редагуйте вміст цієї сторінки. Якщо ви хочете розпочати нове обговорення, чи відновити старе обговорення, прохання робити це на поточній сторінці обговорень. |
Різне
Дата народження
Перепоховання
гоголіана
Обговорення щодо того чи є Гоголь українським чи російським письменником (до 2015)
- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Представник одночасно двох культур
По-перше, Гоголь - представник одночасно і російської, і українськоі літератури. Двом культурам не личить його ділити - він належить до обох.
По-друге - стиль енциклопедичної статті повинен бути нейтральним. Тут не місце поезії на зразок "великий письменник", "неповторний майстер слова" тощо.— Це написав, але не підписав користувач 217.146.246.9 (обговорення • внесок) 20:45, 31 серпня 2007.
Український письменник
Гоголь не писав українською мовою. Та він українець за походженням— Це написав, але не підписав користувач SofiaHolding (обговорення • внесок) 14:50, 6 січня 2016.
- Микола Васильович Гоголь є виключно українським письменником. До Росії він має посереднє відношення. Через те, що якийсь час він мешкав там, його, чомусь, називають російським. Тож Гоголь - УКРАЇНСЬКИЙ ПИСЬМЕННИК.— Це написав, але не підписав користувач Trish8888 (обговорення • внесок) 19:12, 15 листопада 2015.
- Назвіть будь ласка хоч один твір Гоголя українською мовою. --А1 09:09, 17 листопада 2015 (UTC)
- Щось дивне виходить, України немає, української мови немає на той момент, а письменник уже є. - Мимо проходив.— Це написав, але не підписав користувач 176.52.47.244 (обговорення • внесок) 10:37, 10 березня 2017.
- Назвіть будь ласка хоч один твір Гоголя українською мовою. --А1 09:09, 17 листопада 2015 (UTC)
Та таких, як ти просто треба брати і бити, за такім слова! - Це до користувача 176.52.47.244
Гоголь до Максимовича
...можна було б згадати і ті рядки листа, які він писав до М. Максимовича: "Бросьте в самом деле эту кацапию да поезжайте в гетьманщину. Туда, туда в Киев! В древний, в прекрасный Киев! Он наш, он не их, не правда ли? Там или вокруг него деялись дела старины нашей... Дурни мы право, как разсудить хорошенько... Для кого и кому мы жертвуем всем? Идем в Киев"... [1]. --Gutsul 14:56, 3 квітня 2009 (UTC)
- І ще: "Мне надоел Петербург, или, лучше, не он, но проклятый климат его: он меня допекает"— Це написав, але не підписав користувач SofiaHolding (обговорення • внесок) 14:50, 06.01.2016.
Національність
Не варто перегибати! Гоголь ніколи не був українцем! Він малорос. А все це - підміна понять і фальсифікація. Пропоную видалити рядок "національність". В статтях про Т.Г. Шевченка, Тютюнника, Котляревського цього рядка немає. А тут чомусь є. Нагадаю, Чим не є Вікіпедія— Це написав, але не підписав користувач 77.47.183.3 (обговорення • внесок) 22:54, 22 листопада 2010.
- Малороси й українці це одне й те саме.--Leonst 13:22, 25 листопада 2010 (UTC)
- Тільки термін «малорос» більш поважний, з'явився він через подібний грецький 'мікро Греція', мала Греція, серце Греції, на відміну від «мегале Греція», що означав Грецькі колонії. Тож мені буде приємно, якщо мене будуть називати малоросом, бо це значить визнання того, що українці це нарід з серця Русі, з її витоків.--Igor Yalovecky 07:08, 26 листопада 2010 (UTC)
- Повністю погоджуюсь, адже українець - термін синтетичний (хоч поняття "Україна" і є стародавнім, народу з такою назвою не існувало. Завжди були малороси, яких згодом перейменували в українців. Гоголь жив після того, але себе йменував саме малоросом. З поваги до нього пропоную вилучити, або змінити рядок національність.
- — Це написав, але не підписав користувач 77.47.183.3 (обговорення • внесок) 19:16, 26 листопада 2010.
- І я з вами повністю погоджуюсь, і французів теж "не існувало". Термін українець з'явився в Україні після того як Московія почала використовувати самоназву рос. русский, до речі самоназва не властива слов'янським народам, бо відповідає на питання не «хто», а «який», «чий», саме тоді нам, русинам, довелось змінити свою самоназву на українець задля збереження національної ідентичності. З приводу чому Гоголь себе називав малоросом, то спитайте себе чи міг би він при ворожій до всього українського влади називати себе русином або українцем, або писати українською. Чи не призвело б це його до шевченківської долі. І якщо ви вже так поважаєте Гоголя, то можете також поспілкуватися з представниками російськомовного розділу, там ніяка його національність не вказана взагалі.--Igor Yalovecky 08:40, 27 листопада 2010 (UTC)
- Звісно що міг би. Всі хто хотіли - називали. А говорити що він "насправді" хотів писати українською - все одно, що сказати, що він був, скажімо, фетишистом: і те, і інше спирається на наші припущення. Не слід приписувати зайвого. З приводу росыйськомовної вікі: краще промовчати, ніж сказати неправду.--Антон Дишкант 20:03, 10 грудня 2010(UTC)
- У 1845 р. в Карлсбаді в анкеті Гоголь записав [у гостьовій книзі]: "містер Гоголь-українець, який проживає в Москві, автор кількох російських комедій".
- "Mr. Nicolas de GogoI, Ukrainien, établi à Moscou, auteur de quelques comédies russes". Джерело: Jean de Carro, "Almanach de Carlsbad". - 1846. - Сторінка 17.--Rutheni 15:13, 14 грудня 2017(UTC)
- У 1845 р. в Карлсбаді в анкеті Гоголь записав [у гостьовій книзі]: "містер Гоголь-українець, який проживає в Москві, автор кількох російських комедій".
- Звісно що міг би. Всі хто хотіли - називали. А говорити що він "насправді" хотів писати українською - все одно, що сказати, що він був, скажімо, фетишистом: і те, і інше спирається на наші припущення. Не слід приписувати зайвого. З приводу росыйськомовної вікі: краще промовчати, ніж сказати неправду.--Антон Дишкант 20:03, 10 грудня 2010(UTC)
- І я з вами повністю погоджуюсь, і французів теж "не існувало". Термін українець з'явився в Україні після того як Московія почала використовувати самоназву рос. русский, до речі самоназва не властива слов'янським народам, бо відповідає на питання не «хто», а «який», «чий», саме тоді нам, русинам, довелось змінити свою самоназву на українець задля збереження національної ідентичності. З приводу чому Гоголь себе називав малоросом, то спитайте себе чи міг би він при ворожій до всього українського влади називати себе русином або українцем, або писати українською. Чи не призвело б це його до шевченківської долі. І якщо ви вже так поважаєте Гоголя, то можете також поспілкуватися з представниками російськомовного розділу, там ніяка його національність не вказана взагалі.--Igor Yalovecky 08:40, 27 листопада 2010 (UTC)
- Тільки термін «малорос» більш поважний, з'явився він через подібний грецький 'мікро Греція', мала Греція, серце Греції, на відміну від «мегале Греція», що означав Грецькі колонії. Тож мені буде приємно, якщо мене будуть називати малоросом, бо це значить визнання того, що українці це нарід з серця Русі, з її витоків.--Igor Yalovecky 07:08, 26 листопада 2010 (UTC)
Гоголь і російсько-українські зв'язки
Тут було copyvio.— Це написав, але не підписав користувач 173.251.92.250 (обговорення • внесок) 17:06, 18 січня 2013. Заувага: раніше тут було копівіо звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 02:20, 3 жовтня 2019 (UTC)
- Шановний Ігоре, що ж Ви так ведетесь... Не годуйте товстого чи радше тонкого самізнаєтекого.--Leonst 09:44, 27 листопада 2010 (UTC)
- Якщо Гоголь, що народився на Українi, але не написав українською жодного твору - видатний український російськомовний прозаїк, чому не вважати народившегося у Бомбеї Кiплiнга... iндусом? Кiплiнг - видатний iндiйський англомовний прозаїк :). Або Рудольф Гесс (нар. у Александрiї) - нiмецький полiтик арабського походження?— Це написав, але не підписав користувач 109.86.248.119 (обговорення • внесок) 15:30, 24 січня 2012.
- тому що люди мислять штампами. Він і не видатний (не має цьому слову визначення) і не український--Kamelot 15:35, 24 січня 2012 (UTC)
- Якщо Гоголь, що народився на Українi, але не написав українською жодного твору - видатний український російськомовний прозаїк, чому не вважати народившегося у Бомбеї Кiплiнга... iндусом? Кiплiнг - видатний iндiйський англомовний прозаїк :). Або Рудольф Гесс (нар. у Александрiї) - нiмецький полiтик арабського походження?— Це написав, але не підписав користувач 109.86.248.119 (обговорення • внесок) 15:30, 24 січня 2012.
дуже загальне питання
Питання дуже загальне, стосується не лише Гоголя.
- Христофор Колумб — іспанський мореплавець (за межами Італії), італійський мореплавець, громадянин Республіки Генуя (it.wiki: navigatore italiano, cittadino della Repubblica di Genova).
- Фридерик Шопен — польський композитор (за межами Франції), franco-polonaise (fr.wiki).
- Стефан Банах — польський (за межами України), польський і український (uk.wiki) математик.
- Джонатан Свіфт — англомовний ірландський письменник, англ. Anglo-Irish, валл. Awdur o'r Iwerddon, кат. un escriptor irlandès autor.
- Монсеррат Кабальє — іспанська і каталонська оперна співачка, англ. a Spanish operatic soprano, рос. испанская оперная певица, кат. una soprano i cantant d'òpera catalana.
- Лише Володимир Набоков — російський і американський письменник, рос. русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог; англ. Russian-American novelist.
Українці, нарешті, стають нацією, що змінює характеристики сотень імен. Іван Пулюй, Володимир Вернадський, Михайло Остроградський, Іван Козловський, …
Так було завжди, наприклад, коли виникли Німеччина, Італія, Польща, Ірландія тощо. Коли розпадалися Австро-Угорщина etc.— Юрій Дзядик (о•в) 10:27, 15 листопада 2015 (UTC).
- Абстрагуючись від Вікіпедії, скажу, що не варто намагатися позиціонувати Гоголя як "українського письменника". Бо така позиція лише заохочуватиме митців з України уникати української, як це робив Гоголь. --А1 20:20, 15 листопада 2015 (UTC)
- Де працювали, якими мовами переважно писали українці Юрій Дрогобич, Іван Пулюй, Володимир Вернадський, Михайло Остроградський, Іван Козловський? Російськомовні твори Гоголя перенасичені українськими словами та виразами, вони там сяють так яскраво, як не знайдеш у більшості україномовних творів. До цього часу геніальні твори Гоголя формують образ України у світі. І його дух, ментальність виявилася настільки несумісна з москальською, що заклювали і зацькували за «Вибрані місця»[ru]. Гоголь — дорогоцінний діамант української культури, геніальний вияв українського духу. І в російській мові він є українцем. — Юрій Дзядик (о•в) 10:33, 16 листопада 2015 (UTC).
- Гоголь (рос), Котермак (лат), Пулюй (нім), Остроградський (фр, рос) тощо - ніхто з них не "заохочуватиме митців з України уникати української", якщо буде нація і держава. Виштовхує слабке і бідне, притягує сильне і багате. Без Гоголя ми слабші і бідніші. — Юрій Дзядик (о•в) 11:02, 16 листопада 2015 (UTC).
- Ще й як заохочуватиме. Я добре знаю цю ситуацію зсередини, коли кажуть, що, мовляв, "Лятошинський / Сильвестров пісал на слава Пушкіна, а пачєму мнє нєльзя?". Є звісно контрприклад Лисенка, який писав виключно на україномовні тексти, когось він надихає, а когось - ні. З поетами/письменниками те саме і навіть гірше - бо є шанувальники титулу "російськомовний український поет", і стратегічно цей титул вибиває ґрунт з будь-яких преференцій для україномовних митців в Україні, так само як і "російськомовна українська проза" вибиває ґрунт з визначення Національного культурного продукту як україномовного. Добре, хоч "української російськомовної вікіпедії" ще не придумали :) --А1 11:20, 16 листопада 2015 (UTC)
Микола Васильович Гоголь
Тут було Copyvio— Це написав, але не підписав користувач 173.251.92.250 (обговорення • внесок) 17:09, 18 січня 2013.
Заувага: раніше тут було копівіо звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 02:20, 3 жовтня 2019 (UTC)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Обговорення щодо того чи є Гоголь українським чи російським письменником (у 2015)
- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Гоголь — чий?
Ризикую підняти "срач", але: чому в Вікіпедії (укр + en):
- Микола Гоголь — російський письменник українського походження.
- Вальтер Скотт — британський письменник шотландського походження.
- en:w:Walter Scott — a Scottish historical novelist, playwright and poet.
В нас що, «Укрвікі любить імперіялізм»? при тому ще більше, ніж Британська Імперія? чи як це розуміти?
До речі, на сторінці обговорення Walter Scott ніякого срачу з приводу брітіш він, інгліш чи скотіш я не знайшов. На відміну від Гоголя. artem.komisarenko (обговорення) 20:07, 14 листопада 2015 (UTC)
- АД у поміч. Якщо знайдете відповідні АД можна їх зробити хоч зокрема й угандійськими гравцями на балалайці північно-корейського походження :) --ᛒᚨᛊᛖ (ⰑⰁⰃ) 20:09, 14 листопада 2015 (UTC)
- У нашому випадку зазначення більш точне. Він українець з Російської імперії, шотландець з Великої Британії. У випадку ж англійської Вікіпедії зрозуміло, що він шотландець, але в якій країні він жив, не зрозуміло.--Анатолій (обг.) 20:34, 14 листопада 2015 (UTC)
- (конфлікт редагування) Та й британський же, а не англійський. Шотландія входить до складу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, тому всі англійці, шотландці, вельсці та північні ірландці є також і британцями. --ᛒᚨᛊᛖ (ⰑⰁⰃ) 20:35, 14 листопада 2015 (UTC)
- До цього редагування Гоголь у нас був українським і російським письменником. «Британський письменник шотландського походження» звучить криво, «шотландський письменник» було б кращим визначенням (оскільки він прожив усе своє життя в Шотландії) — NickK (обг.) 20:40, 14 листопада 2015 (UTC)
- От-от. Я й сам використовую часом польсько-український чи польський та український тощо. Щоб нікого не ображати. Як буде натхнення, вставлю АД (хоча б і з англовікі зкопіюю :) ) і буде в нас Гоголь українським і російським. artem.komisarenko (обговорення) 21:13, 14 листопада 2015 (UTC)
- Там, де йдеться про літературу, мова творів має вирішальне значення. Ми ж не вивчаємо Гоголя на уроках української літератури і дай бог не будемо вивчати. Я думаю згадки про українське походження достатньо.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 20:29, 15 листопада 2015 (UTC)
- А як же Вальтер Скотт? А москвофіли зі своїм язичієм, це також російські письменники українського походження? А взяти ранійших авторів, от Сковороду, наприклад, це церковнослов'янський поет? artem.komisarenko (обговорення) 20:39, 15 листопада 2015 (UTC)
- Це взагалі дуже цікава тема, яка для мене є частиною ширшої і досить болючої проблеми російськомовних громадян України. Тут дуже багато всіляких аспектів, які підсилюють один одного. На мій погляд українська мова тримається лише на статусі єдиної державної, бо майже всі сфери життя крім повсякденного спілкування виключно російськомовні. Якщо зробити другою державною російську, то це дуже прискорить процес витіснення української мови з обігу. А визнання російськомовних письменників українськими - це крок на шляху оцього прийняття російської як другої державної. Ті, хто виступає за визнання російськомовної культури в Україні частиною української - це в переважній більшості російськомовні люди, які ніколи не будуть вчити українську. Я ще розумію там художників чи навіть вчених. Але література - це зовсім інша справа. Ми маємо досить багато своїх українських письменників, попри усі валуєвські укази і розстріляне відродження. Навіть хоча би через повагу до тих людей, які писали українською попри ризик для життя не можна до них прирівнювати людей, які поміняли її на ту, в якої більша кількість читачів. У Шотландії значно раніше позбулися своєї мови і тому в них письменників рідною мовою дуже мало. Я не знаю якою писав Вальтер Скотт, але от Роберт Бернз частину своїх творів написав шотландською рівнинною мовою Tam O Shanter. Для мене він справжній шотландський письменник, як і ті, що пишуть шотландською гельською мовою.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 21:40, 15 листопада 2015 (UTC)
- Частково згоден, але національна література — це комплексне явище, культурна традиція, не просто масив текстів якоюсь мовою, бо ж є Декарт, що писав латиною, є Сковорода, що писав чортзнаякою. З іншого боку, Гоголь писав не тільки в Росії для росіян, він впливав і на українських авторів. artem.komisarenko (обговорення) 21:54, 15 листопада 2015 (UTC)
- Декарт був філософом, а в його часи латина була мовою науки. Рабле писав старофранцузькою мовою, але то були художні твори, а не філософські трактати. За часів Сковороди ще не було літературної української мови.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 22:02, 15 листопада 2015 (UTC)
- Щось мені згадався Данте, в якого в Пеклі сиділи великі римляни, бо не християне, але в першому колі -- бо ж і Ісуса ще не було. Так і в нас, хто жив до Котляревського -- хай пише якою завгодно. Після, як не нашою, то хай забирається під три чорти :) artem.komisarenko (обговорення) 22:06, 15 листопада 2015 (UTC)
- Декарт був філософом, а в його часи латина була мовою науки. Рабле писав старофранцузькою мовою, але то були художні твори, а не філософські трактати. За часів Сковороди ще не було літературної української мови.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 22:02, 15 листопада 2015 (UTC)
- Частково згоден, але національна література — це комплексне явище, культурна традиція, не просто масив текстів якоюсь мовою, бо ж є Декарт, що писав латиною, є Сковорода, що писав чортзнаякою. З іншого боку, Гоголь писав не тільки в Росії для росіян, він впливав і на українських авторів. artem.komisarenko (обговорення) 21:54, 15 листопада 2015 (UTC)
- Це взагалі дуже цікава тема, яка для мене є частиною ширшої і досить болючої проблеми російськомовних громадян України. Тут дуже багато всіляких аспектів, які підсилюють один одного. На мій погляд українська мова тримається лише на статусі єдиної державної, бо майже всі сфери життя крім повсякденного спілкування виключно російськомовні. Якщо зробити другою державною російську, то це дуже прискорить процес витіснення української мови з обігу. А визнання російськомовних письменників українськими - це крок на шляху оцього прийняття російської як другої державної. Ті, хто виступає за визнання російськомовної культури в Україні частиною української - це в переважній більшості російськомовні люди, які ніколи не будуть вчити українську. Я ще розумію там художників чи навіть вчених. Але література - це зовсім інша справа. Ми маємо досить багато своїх українських письменників, попри усі валуєвські укази і розстріляне відродження. Навіть хоча би через повагу до тих людей, які писали українською попри ризик для життя не можна до них прирівнювати людей, які поміняли її на ту, в якої більша кількість читачів. У Шотландії значно раніше позбулися своєї мови і тому в них письменників рідною мовою дуже мало. Я не знаю якою писав Вальтер Скотт, але от Роберт Бернз частину своїх творів написав шотландською рівнинною мовою Tam O Shanter. Для мене він справжній шотландський письменник, як і ті, що пишуть шотландською гельською мовою.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 21:40, 15 листопада 2015 (UTC)
- А як же Вальтер Скотт? А москвофіли зі своїм язичієм, це також російські письменники українського походження? А взяти ранійших авторів, от Сковороду, наприклад, це церковнослов'янський поет? artem.komisarenko (обговорення) 20:39, 15 листопада 2015 (UTC)
- Там, де йдеться про літературу, мова творів має вирішальне значення. Ми ж не вивчаємо Гоголя на уроках української літератури і дай бог не будемо вивчати. Я думаю згадки про українське походження достатньо.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 20:29, 15 листопада 2015 (UTC)
- От-от. Я й сам використовую часом польсько-український чи польський та український тощо. Щоб нікого не ображати. Як буде натхнення, вставлю АД (хоча б і з англовікі зкопіюю :) ) і буде в нас Гоголь українським і російським. artem.komisarenko (обговорення) 21:13, 14 листопада 2015 (UTC)
- До цього редагування Гоголь у нас був українським і російським письменником. «Британський письменник шотландського походження» звучить криво, «шотландський письменник» було б кращим визначенням (оскільки він прожив усе своє життя в Шотландії) — NickK (обг.) 20:40, 14 листопада 2015 (UTC)
- (конфлікт редагування) Та й британський же, а не англійський. Шотландія входить до складу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, тому всі англійці, шотландці, вельсці та північні ірландці є також і британцями. --ᛒᚨᛊᛖ (ⰑⰁⰃ) 20:35, 14 листопада 2015 (UTC)
- У нашому випадку зазначення більш точне. Він українець з Російської імперії, шотландець з Великої Британії. У випадку ж англійської Вікіпедії зрозуміло, що він шотландець, але в якій країні він жив, не зрозуміло.--Анатолій (обг.) 20:34, 14 листопада 2015 (UTC)
Хочете вирішу вашу суперечку? Дуже елементарно. Найдіть АД, де буде написано, чий він письменник, і ніяких питань не буде. --Максим Підліснюк (обговорення) 22:09, 15 листопада 2015 (UTC)
- Це скоріш не суперечка, а обговорення. По Гоголю безумовно є купа АД і про російськість і про українськість. Так що бути йому російським та українським письменником з референсами на суперечки в джерелах. artem.komisarenko (обговорення) 22:15, 15 листопада 2015 (UTC)
- Тоді треба писати детальний розділ, а якому розглядати питання, яким він був насправді письменником. Причому кількість посилань з підтримкою тієї чи іншої точки зору повинна бути пропорційною реальній кількості літературознавців, які захищають ту чи іншу точку зору. Звичайно серед тисяч письменників і літературознавців знайдуться такі, що вважають Гоголя наполовину українським письменником, але питання в тому, який відсоток таких.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 22:21, 15 листопада 2015 (UTC)
- Можливо в преамбулі й можна написати про нього "український та російський письменник", але наступним реченням треба обов'язково додавати "представник російської літератури". Ну і в окремому розділі треба розписувати які аспекти його творчості роблять його російським письменником, а що в ньому українського.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 22:29, 15 листопада 2015 (UTC)
- Тоді треба писати детальний розділ, а якому розглядати питання, яким він був насправді письменником. Причому кількість посилань з підтримкою тієї чи іншої точки зору повинна бути пропорційною реальній кількості літературознавців, які захищають ту чи іншу точку зору. Звичайно серед тисяч письменників і літературознавців знайдуться такі, що вважають Гоголя наполовину українським письменником, але питання в тому, який відсоток таких.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 22:21, 15 листопада 2015 (UTC)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Обговорення щодо того чи є Гоголь українським чи російським письменником (у 2017)
- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Український та російський письменник
Гоголь вважається російським письменником у всьому світі. Хочимо ми цього чи ні, але Гоголь це частина російської літератури. Ось на підтверження енциклопедія Brittanica каже ось це https://www.britannica.com/biography/Nikolay-Gogol --Piznajko (обговорення) 18:12, 11 січня 2017 (UTC)
- Ну якщо "хочимо", то звісно
Тут був список статей-copyvio редактора Yasnodark. Вміст вилучено редактором piznajko 3 жовтня 2019 за порушення ВП:АП |
---|
Тут було copyvio — Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 12 січня 2017. Заувага: раніше тут було copyvio звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 02:20, 3 жовтня 2019 (UTC) Тут було copyvio — Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 12 січня 2017. Заувага: раніше тут було copyvio звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 02:20, 3 жовтня 2019 (UTC) Тут було copyvio — Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 12 січня 2017. Заувага: раніше тут було copyvio звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 02:20, 3 жовтня 2019 (UTC) |
український російськомовний письменник
Теза, на перший погляд, вірна. Потрібні АД. Нічого власного, лише АД. — Юрій Дзядик (о•в) 00:38, 13 січня 2017 (UTC).
Гоголь 100% український російськомовний письменник, як за походженням, так і за тематикою творів, частково за світоглядом (лише частково через свій панрусизм).--ЮеАртеміс (обговорення) 09:45, 12 січня 2017 (UTC)
- Згоден з ЮеАртеміс. Головним аспектом є також те, що Гоголь навіть не походження, і не лише те, що він народився та отримав освіту в Україні (хоча і цього б вистачило, а те, що значну частину творів він написав в Україні та про Україну, часто очевидно перекладаючи з української). А щодо мови мови по-перше, літературна українська мова з граматикою, наближеною до сучасної була сформована Кулішем в останні роки життя Гоголя, а виділена остаточно ще пізніше http://litopys.org.ua/ukrmova/um35.htm, до того це були поодиноокі самодіяльні експеременти митців зі словом. А взагалі бажаю вам Пане Пізнайко поїхати зараз до Росії, що у рази демократичніше за Росію після декабристського постання і спробувати опублікувати щось яскраво проукраїнське (як у Гоголя) українською. Сумніваюся, що вдасться зробити навіть у малому видавництві, а ще краще спробуйте зробити це у Криму.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок)
12:39, 12 січня 201514 січня 2017.- Сподіваюся ви буде послідовні і нові редагування не забаряться: російський прозаїк Тарас Шевченко. Громадянин Рос. імперії за паспортом, позашлюбний син заїзжого Великого князя та онук найжорстокішого царя Миколи 1, що виріс у сім'ї сестри свої матері та був викуплений переважно за гроші своєї бабці імператриці через викриту таємницю та обличчя один в один з її сином Костянтином, чиї нащадки вважаються зараз головними у домі Романових. Зкільки ж активних творчих років цей "покидьок" та напівмоскаль, чи то Бойко за біологічною матір'ю чи то невизнаний Романов за батьком, провів за межами України, отримавши освіту у СПб і пишучи прозу, як і Гоголь виключно російською. А коли писав українські вірші, часто про свого ненависного діда-царя - його чомусь заслали, правда зважаючи на походження його заслання було переважно в якості художника пустельних експедицій. Та чи був у Гоголя подібний блат? питання риторичне.
- Та якби навіть у Гоголя з написаних в Україні творів сочилася ненависть чи дивна димна суміш (як у Олеся Бузини) замість щирої гоголівської любові до Батьківщини, все одно він був би українським письменником, бо писав їх в Україні та про Україну. Всі ці Британіки є перекладами російських джерел чи сформовані ними (Раші Тудеї минулого). Європа і досі вірить у згвалтованих російських дівчат та розп'ятих хлопчиків, голосує за hЛе Пен, Фараджа, Гофера, Штайнмаєра та інших рашистів і не забороняє Росзмі. Найвторитетніші ваші "друзі" "Ларусс", "Limes" http://ugyalta.com/news/rossijskij_krym_na_karte_italyanskogo_izdaniya_vozmutil/ та Оксфордський енциклопедичний тощо зображують Крим російським http://www.bbc.com/ukrainian/politics/2015/10/151019_crimea_maps_geography_google_vs . І це всупереч резолюціям ООН. Навіть усілякі Емські укази ніхто не визнавав злочинними. А з'явилися вони після арештів сміливців Кирило-мефодіївців і подібних послідовників, яких тисячами висилали на роботу в універах сучасної Росії, замінюючи їх чиленними російськими українофобами в нечисленних вишах України. Не можна взагалі порівнювати українців Австро-Угорщини, після революції 1848 і до розвалу імперії українська взагалі отримала офіційний статус і імперію Російську, де у той же час було заборонено навіть початкову освіту Українською чи видання бодай Євангелія. Чехов публікувався, бо писав російською, заробляючи на хліб та клянучи Москву. І отримав всесвітню славу. Руданський того ж жанру письменник - не зміг за життя у Росімперії опулікувати бодай слівця - і хто його тепер знає. Порівняйте інтервікі - і отримаєте картину, хто був правий. Все визначає місце народження та отримання освіти та де сформувався письменник, за наявності окремої національної держави - також громадянство, а якщо держава - багатонаціональна - то і національна приналежність, проте аж ніяк не мова..--Yasnodark (обговорення)
12:39, 12 січня 2015 (UTC)14:23, 28 січня 2017
- Та якби навіть у Гоголя з написаних в Україні творів сочилася ненависть чи дивна димна суміш (як у Олеся Бузини) замість щирої гоголівської любові до Батьківщини, все одно він був би українським письменником, бо писав їх в Україні та про Україну. Всі ці Британіки є перекладами російських джерел чи сформовані ними (Раші Тудеї минулого). Європа і досі вірить у згвалтованих російських дівчат та розп'ятих хлопчиків, голосує за hЛе Пен, Фараджа, Гофера, Штайнмаєра та інших рашистів і не забороняє Росзмі. Найвторитетніші ваші "друзі" "Ларусс", "Limes" http://ugyalta.com/news/rossijskij_krym_na_karte_italyanskogo_izdaniya_vozmutil/ та Оксфордський енциклопедичний тощо зображують Крим російським http://www.bbc.com/ukrainian/politics/2015/10/151019_crimea_maps_geography_google_vs . І це всупереч резолюціям ООН. Навіть усілякі Емські укази ніхто не визнавав злочинними. А з'явилися вони після арештів сміливців Кирило-мефодіївців і подібних послідовників, яких тисячами висилали на роботу в універах сучасної Росії, замінюючи їх чиленними російськими українофобами в нечисленних вишах України. Не можна взагалі порівнювати українців Австро-Угорщини, після революції 1848 і до розвалу імперії українська взагалі отримала офіційний статус і імперію Російську, де у той же час було заборонено навіть початкову освіту Українською чи видання бодай Євангелія. Чехов публікувався, бо писав російською, заробляючи на хліб та клянучи Москву. І отримав всесвітню славу. Руданський того ж жанру письменник - не зміг за життя у Росімперії опулікувати бодай слівця - і хто його тепер знає. Порівняйте інтервікі - і отримаєте картину, хто був правий. Все визначає місце народження та отримання освіти та де сформувався письменник, за наявності окремої національної держави - також громадянство, а якщо держава - багатонаціональна - то і національна приналежність, проте аж ніяк не мова..--Yasnodark (обговорення)
- Сподіваюся ви буде послідовні і нові редагування не забаряться: російський прозаїк Тарас Шевченко. Громадянин Рос. імперії за паспортом, позашлюбний син заїзжого Великого князя та онук найжорстокішого царя Миколи 1, що виріс у сім'ї сестри свої матері та був викуплений переважно за гроші своєї бабці імператриці через викриту таємницю та обличчя один в один з її сином Костянтином, чиї нащадки вважаються зараз головними у домі Романових. Зкільки ж активних творчих років цей "покидьок" та напівмоскаль, чи то Бойко за біологічною матір'ю чи то невизнаний Романов за батьком, провів за межами України, отримавши освіту у СПб і пишучи прозу, як і Гоголь виключно російською. А коли писав українські вірші, часто про свого ненависного діда-царя - його чомусь заслали, правда зважаючи на походження його заслання було переважно в якості художника пустельних експедицій. Та чи був у Гоголя подібний блат? питання риторичне.
Ця категорія за країною, а не за мовою. Все визначає місце народження та отримання освіти та де сформувався письменник, за наявності окремої національної держави - також громадянство, а якщо держава - багатонаціональна - то і національна приналежність, проте аж ніяк не мова. Мова не є показником, Єн Бенкс всюди вважається шотладським письменником, а Дансейні - ірландським, а не англійськими. Туве Янсон - письменниця фінська, ніхто не назииває її шведською через мову творів, навіть непослідовні росіяни
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Янссон,_Туве. Ось як вирішуюються подібна дилема щодо Туве Янсон - шведськомовна фінська письменниця, ви не побачите, що вона шведська письменниця, вона фінською взагалі не писала і навіть фінкою не була.
- https://en.wikipedia.org/wiki/Tove_Jansson
- https://fr.wikipedia.org/wiki/Tove_Jansson
- https://fi.wikipedia.org/wiki/Tove_Jansson
бо цих діячів до Русвіту не віднесеш.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 17:54, 14 січня 2017.
- Російським письменником українського походження є Федір Достоєвський, а Гоголь є перш за все українським письменником, а у другу чергу російським. Бо першу половину свого життя, зокрема творчого він провів в Україні, а лише другу, лише частково, значно меншу у сучасній Росії. На відміну від Достоєвського, що народився, вчився та писав за межами України.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 17:54, 14 січня 2017.
- Юрій Дзядик з вами теж згоден, з АД все в порядку, вище наведено розгорнуті цитати з 4-х з них
- Авторитетами для мене є Євгени Сверстюк та Маланюк, Іван Малкович, Мирослав Попович, Віктор Ющенко, Артемій Троїцький, Микола Томенко, Любко Дереш, Проспер Меріме, Богдан Залеський, Українська правда, Уніан, Радіо "Свобода" та Газета "Свобода" тощо, що вважають Гоголя українським письменником, а не усіляки Британіки та Ларусси, а також передруки з російських джерел та джерела колоніальних часів, на які посилаються опоненти мої та цих авторитетів. Тобто десятки сучасних українських та зарубіжних джерел, що вважають Гоголя українським письменником, принаймні аж ніяк не менше ніж російським, та класиком світової літ-ри, для них не є авторитетними?— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 17:54, 14 січня 2017.
Клацніть щоб розгорнути cписок цитат редактора Yasnodark від 14:29, 14 січня 2017 |
---|
:* [17]
id=VaTeswMYqTEC&pg=PA93&lpg=PA93&dq=%C3%89crivain+ukrainien+gogol&source=bl&ots=xqQr0qzNCk&sig=BUI_Ejnmkdh8WBnEW9-LSzBV2nc&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi-3ZCE28HRAhUnLZoKHdEsBGg4FBDoAQhBMAY#v=onepage&q=%C3%89crivain%20ukrainien%20gogol&f=false - Y A-T-IL DES HOMMES NORMAUX? Par D A. STOCKER]
Perohanych прошу вас також як нейтрального, незаангажованого та авторитетного користувача ознайомитись з вище наведеними джерелами різними мовами.-Yasnodark (обговорення) |
- В усьому, що стосується України, не можу бути нейтральним чи незаангажованим.
- Сприймаю Миколу Гоголя як українського і російського письменника.
- Водночас не сприймаю сучасних російськомовних письменників, особливо тих, хто живе в Україні, як письменників українських. Хоча це й суперечить позиції професора Івана Огієнка «Ітільки останніми часами запанувала єдина правдиво-наукова думка: звати українськими всі ті твори, що написані українцями, або написані на українській землі, або що мають виразні ознаки нашої мови».[43] Безперечно Микала Гоголь - українець. А чи можна назавти українцями тих хто живе в Україні, але творить російською, то велике питання. --Perohanych (обговорення) 10:34, 15 січня 2017 (UTC)
- Perohanych Дякую за думку, принаймні її першу частину, щодо другої, вона не відображає реальної ситуації. Мабуть ви ніколи не перебували в російськомовному середовищі від дідів-прадідів. Коли мати розмовляє російською, її мати розмовляє російською, а її батьки померли у 1930-і роки. Це про Дніпро, не про Донбас чи Крим. Тоді і б і такої дилеми у вас не виникало б. Ви просто не розумієте що таке жити у наскрізь зросійщеному середовищі. Найбільш патріотом у Криму був Вадим Колесниченко, що більше 20 років тому виступав виключно у вишиванці, часто із застосуванням рідної мови. Ким він був насправді ми дізналися пізніше. Найбільшим патріотом з командирів выйськових частин напередодні анексії був дето з промовистим прізвищем Заберахата, його вишиванка та чудова українська не завадили чи не першим здати частину окупантам.-Yasnodark (обговорення)
14:29, 15 січня 2015 (UTC)14 січня 2017
- Perohanych Дякую за думку, принаймні її першу частину, щодо другої, вона не відображає реальної ситуації. Мабуть ви ніколи не перебували в російськомовному середовищі від дідів-прадідів. Коли мати розмовляє російською, її мати розмовляє російською, а її батьки померли у 1930-і роки. Це про Дніпро, не про Донбас чи Крим. Тоді і б і такої дилеми у вас не виникало б. Ви просто не розумієте що таке жити у наскрізь зросійщеному середовищі. Найбільш патріотом у Криму був Вадим Колесниченко, що більше 20 років тому виступав виключно у вишиванці, часто із застосуванням рідної мови. Ким він був насправді ми дізналися пізніше. Найбільшим патріотом з командирів выйськових частин напередодні анексії був дето з промовистим прізвищем Заберахата, його вишиванка та чудова українська не завадили чи не першим здати частину окупантам.-Yasnodark (обговорення)
Ніякий не український.
О скільки байтів спаму накатали. І все заради чого? Заради того, щоб пропагувати серед українців право відмовлятися від рідної мови, вказуючи на Гоголя як приклад? Гидко. --A1 (обговорення) 19:05, 14 січня 2017 (UTC)
Перенесено з Кнайпи
Мої основні аргументи чому, згідно з АД (літературними енциклопедіями) Гоголь - це російський письменник.
Нещодавні редагування @Yasnodark: змінили перший параграф статті Гоголь Микола Васильович.
- Було: Мико́ла Васи́льович Го́голь - російський прозаїк, драматург, поет, критик, публіцист українського походження
- Стало: Мико́ла Васи́льович Го́голь - український та російський прозаїк, драматург, поет, критик, публіцист
До редагувань у статті були АД щодо того чому Гоголь вваєається російським письменником (а не російьским та українським). Наведу тут коротки зміст аргументів тих хто вважає що Гоголь російський письменник (та є одним з основоположників російської літератури).:
- 1. Усі провідні авторитетні українські енциклопедії (УЛЕ, ЕУ, ЗП, та РЕІУ тощо) та зарубіжні енциклопедії (Britannica тощо) вказують на те що Гоголь російський письменник українського походження. Вони також згадують "про істотний вплив Гоголя на розвиток російської літератури", зокрема:
- Britannica: «"Gogol Nikolai Vasilievich ([...]) - Ukrainian-born Russian humorist, dramatist, and novelist, whose [works] are considered [to be] the foundation of the great 19th-century tradition of Russian realism» Джерело: Encyclopædia Britannica 15th ed. (second version, Micropædia) Vol. 5: F - H (1985–2010). 982 p.: p. 332, Encyclopædia Britannica Online
- ЕУ, англомовна версія: «"Gogol, Nikolai ([...]) The most famous Russian writer of Ukrainian origin.» Джерело: Encyclopedia of Ukraine. Volume II: G-K (1989). 758 p.: 63-65, Encyclopedia of Ukraine Online
- ЕУ, україномовна версія: «Гоголь Микола [...], син Василя, найвизначніший представник «укр. школи» в рос. літературі.» Джерело: Енциклопедія українознавства. Том 1: Абаза Микола – Голов'янко Зиновій. (1955). 400 стор.: С. 391 , Енциклопедія українознавства онлайн
- УЛЕ: «ГОГОЛЬ Микола Васильович ([...]) — рос. письменник.» Джерело: [Українська Літературна Енциклопедія. Т 1.: А-Г. (1988). 536 стор.: С. 429-444], Українська Літературна Енциклопедія Олайн
- ЗП: «ГОГОЛЬ, Микола Васильович ([...]) — російський письменник.» Джерело: Зарубіжні письменники. Енциклопедичний довідник. том 1: А-К (2005). 824 стор.: 386—393
- РЕІУ: «ГОГОЛЬ, Микола Васильович ([...]) — великий рос. письменник.» Джерело: Радянська енциклопедія історії України. том 1: Абазин — державець. (1969). 552 стор.: 428-430
- УРЕС: «ГОГОЛЬ, Микола Васильович ([...]) — великий рос. письменник.» Джерело: Український радянський енциклопедичний словник. том 1: А - Кабарга. (1986). 752 стор.: 478
- УРЕ: «ГОГОЛЬ, Микола Васильович ([...]) — рос. письменник.» Джерело: Українська радянська енциклопедія 2 вид. Том 3: Гердан — Електрографія (1979). 551 стор.: 75 (УРЕ онлайн)
- ЕІУ: «ГОГОЛЬ, Микола Васильович ([...]) — письменник [...] став одним із засновників реалізму в рос. літературі.» Джерело: Енциклопедія історії України. том 2: Г-Д. (2004). 524 стор.: 131-132, Енциклопедія історії України Онлайн
- 2.Всі свої твори Гоголь писав російською та не написав жодного твору українською (на відміну від свого батька, який свої твори писав українскьою і вважається українським письменником).
- 3. Все своє доросле (та творчо активне) життя аж до самої смерті проживав у Росії
- 4. Був прибічником переконання, що всі слов'янські племена (росіяни, поляки, серби, українці тощо) мають використання російську мову. Ось його цитата з відомої суперечки між О. М. Бодянським та Гоголем щодо російської мови та творчості Тараса Шевченка, передану письменником Григорієм Данилевським:
«Нам, Осипу Максимовичу, треба писати по-російськи, треба прагнути до підтримки і зміцнення одного, владичного мови для всіх рідних нам племен. Домінантою для росіян, чехів, українців і сербів має бути єдина святиня - мова Пушкіна, якою є Євангеліє для всіх християн, католиків, лютеран та гернгутеров ... Нам, малоросам і росіянам, потрібна одна поезія, спокійна і сильна, нетлінна поезія правди, добра і краси. Російський і малорос - це душі близнюків, які поповнюють одна іншу, рідні й однаково сильні. Віддавати перевагу одній на шкоду іншій, неможливо » джерело
- Наведу тут, аби надати слово й протилежній точці зору, також зміст аргументів тих хто вважає що Гоголь український письменник
- Одна україномовна енциклопедія згадує Гоголя як рос. та укр. письменника, а не просто рос. письменника (сиріч УСЕ)
- УСЕ є неавторитетною енциклопедією, оскільки вона була написана Мирославом Мариновичем упоспіх і в науковому світі її взагалі не вважають "академічинм словником", а більше як "псевдо-енциклопедія"
- Гоголь деякі з своїх творів писав на українські теми та про УКраїну.
- (можлива відповідь): українська тема творів письменника не робить його українським письменником. Лорд Байрон також має твори на українську тематику (наприклад поема "Мазепа"), але ж його ніхто не вважає "британським та українським письменником" бо свої твори він писав англійською а не українскьою. Аналогічно, Марина Левицька також має твори на українську тематику (наприклад Коротка історія тракторів по-українськи) але її теж ніхто не вважає "британською та українською письменницею" бо свої твори вона писала теж англійською а не українскьою.
- Гоголь народився в Україні, на Полтавщині
- (можлива відповідь): народження та навіть проживання у певній країні не робить письменника автоматично частиною літератури тієї країни. Зазвичай така людина вважається "за походженням з країни XYZ". Найчастіше це трапляється у країнах-колоніях або у пост-колоніальних країнах.
Прошу висловити свою думку також користувачів @Goo3: та @Леонід Панасюк:; Також @Kamelot: @A1: @Gutsul:, що висловлювали свою думку шодо цього в укрвікі у минулому. Також Пропоную як консенсус, змінити опис у першому параграфі на: * Мико́ла Васи́льович Го́голь - російський письменник українського походження, аби дати читачеві зрозуміти що автор народився в Україні, але свій творчий доробок зробив у рос. літературу.--Piznajko (обговорення) 02:45, 12 січня 2017 (UTC)
- а давайте ми проголосуємо, що Ви Надя Савченко вікіпедії, агент Кремля. Як Вам? --Л. Панасюк (обговорення) 05:16, 12 січня 2017 (UTC)
- Тю, не зрозумів звинувачень--Piznajko (обговорення) 14:22, 12 січня 2017 (UTC)
- Окрема думка
Теза про те що «Все своє доросле (та творчо активне) життя проживав у Росії» невірна, через те що Гоголь навчався в досить дорослому віці у Ніжині.
Є ще гіпотеза, що Гоголь писав «Вечори на хуторі біля Диканьки» і низку інших творів через те що хотів зберегти колорит української мови засобами російської, оскільки не вірив у виражальну здатність української. І що причиною, чому був спалений другий том «Мертвих душ», був вихід друком Шевченкового «Кобзаря» — прочитавши його Гоголь зрозумів, що все життя писав не тією мовою. --Perohanych (обговорення) 03:24, 12 січня 2017 (UTC)
- Є якісь наукові праці що підтверджують тезу що другий том «Мертвих душ» був спалений під впливом Кобзаря?--Piznajko (обговорення) 05:06, 12 січня 2017 (UTC)
- Коментар
- 1 Такі питання вирішуються не голосуванням, а аргументацією
- 2 Існують різні погляди на Гоголя, тому найбільш простий спосіб зберегти НТЗ — написати російський та український
- 3 Мова тут не є вирішальною, пор. en:Jonathan Swift — Anglo-Irish, en:Walter Scott — Scottish при тому що обидва писали англійською.
- artem.komisarenko (обговорення) 05:10, 12 січня 2017 (UTC)
- Згоден з п.1, змінив останній параграф на обговорення.--Piznajko (обговорення) 14:48, 12 січня 2017 (UTC)
- @Artem.komisarenko: На жаль, Джонатан Свіфт та Вальтер Скотт не аналоги для Миколи Гоголя
- Джонатан Свіфт, декан[en] собору Святого Патрика в Дубліні; боровся за автономію Ірландії, яку розоряли в інтересах англійської метрополії
- Вальтер Скотт, шериф[en] графства Селкерк[en], відродив історичну пам'ять шотландців, відкрив Шотландію для всього світу
- Яку посаду мав Гоголь в Україні? боровся за автономію України? відродив історичну пам'ять українців? — Юрій Дзядик (о•в) 00:15, 13 січня 2017 (UTC).
- Навіть за такого дивного підходу, хіба не відродив?.--Yasnodark (обговорення) 14:29, 14 січня 2017 (UTC)
- Тобто питання належності письменника народу визначається посадою? Це навіть не смішно. А щодо історичної пам'яті, українці змальовані Гоголем незважаючи на певну низькопробність його творів, добре це чи погано, таки сформували історичну пам'ять східних, підросійських українців. artem.komisarenko (обговорення) 06:39, 13 січня 2017 (UTC)
- @Artem.komisarenko: Мова якраз є одним з найголовніших атрибутів приналежності письменника до тої чи іншої літератури. Джонатан Свіфт та Вальтер Скотт є дуже поганими прикладами для порівняння з Гоголем, бо обидва є письменниками країн колоній (Ірландії та Шотландії) де країна-колонізатор (Британія у цьому випадку) практично на 100% вбила мову тубільців (Шотландців та Ірландців) і відповідно практично всі відомі письменники Шотландії та Ірландії пишуть англійською. В Україні за 400 років перебування як колонія Росії, росіяни все таки не змогли майже повністю убити українську мову як то зробили британці ш Шотландії/Ірландії--Piznajko (обговорення) 02:09, 13 січня 2017 (UTC)
- Тобто кваліфікація давно померлого письменника залежить від того, який стан мови його народу на межі тисячоліть? Це не серйозно. В часи Свіфта, Скотта, Гоголя мови перебували були туди-сюди в однаковому стані, мова підкореного народу широко вживалася, але не в публічній, офіційній сфері. Все як в нас. artem.komisarenko (обговорення) 06:39, 13 січня 2017 (UTC)
- Ні кваліфікація давно померлого письменника не залежить від того, який стан мови його народу на межі тисячоліть. Але не треба наводити приклади письменників тих країн де мова корінного нороду вимерла (або майже вимерла); тобто у випадку Шотландії та Ірландії їхні мови практично зникли і майже вся література в цих країнах пишеться мовою колишньої країни-колонізатора Британії. Тому й погано порівнювати ці країни та їх письменників з Україною та українською літературою, бо в нас (поки що) Росія ще не до кінця знищила українську мову й переважна кількість українців говорить українською.--Piznajko (обговорення) 21:41, 14 січня 2017 (UTC)
- Тобто кваліфікація давно померлого письменника залежить від того, який стан мови його народу на межі тисячоліть? Це не серйозно. В часи Свіфта, Скотта, Гоголя мови перебували були туди-сюди в однаковому стані, мова підкореного народу широко вживалася, але не в публічній, офіційній сфері. Все як в нас. artem.komisarenko (обговорення) 06:39, 13 січня 2017 (UTC)
Гоголь 100% український російськомовний письменник, як за походженням, так і за тематикою творів, частково за світоглядом (лише частково через свій панрусизм).--ЮеАртеміс (обговорення) 09:45, 12 січня 2017 (UTC)
- Згоден. Головним аспектом є також те, що Гоголь навіть не походження, і не лише те, що він народився та отримав освіту в Україні (хоча і цього б вистачило, а те, що значну частину творів він написав в Україні та про Україну, часто очевидно перекладаючи з української). А щодо мови мови по-перше, літературна українська мова з граматикою, наближеною до сучасної була сформована Кулішем в останні роки життя Гоголя, а виділена остаточно ще пізніше http://litopys.org.ua/ukrmova/um35.htm, до того це були поодиноокі самодіяльні експеременти митців зі словом. А взагалі бажаю вам Пане Пізнайко поїхати зараз до Росії, що у рази демократичніше за Росію після декабристського постання і спробувати опублікувати щось яскраво проукраїнське (як у Гоголя) українською. Сумніваюся, що вдасться зробити навіть у малому видавництві, а ще краще спробуйте зробити це у Криму.
- Сподіваюся ви буде послідовні і нові редагування не забаряться: російський прозаїк Тарас Шевченко. Громадянин Рос. імперії за паспортом, позашлюбний син заїзжого Великого князя та онук найжорстокішого царя Миколи 1, що виріс у сім'ї сестри свої матері та був викуплений переважно за гроші своєї бабці імператриці через викриту таємницю та обличчя один в один з її сином Костянтином, чиї нащадки вважаються зараз головними у домі Романових. Зкільки ж активних творчих років цей "покидьок" та напівмоскаль, чи то Бойко за біологічною матір'ю чи то невизнаний Романов за батьком, провів за межами України, отримавши освіту у СПб і пишучи прозу, як і Гоголь виключно російською. А коли писав українські вірші, часто про свого ненависного діда-царя - його чомусь заслали, правда зважаючи на походження його заслання було переважно в якості художника пустельних експедицій. Та чи був у Гоголя подібний блат? питання риторичне.
- Шевченко — український та російський письменник, поет. Гоголь — російський та український письменник. Що не так? artem.komisarenko (обговорення) 06:39, 13 січня 2017 (UTC)
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 14:23, 28 січня 2017. |
---|
|
- А що тут ще раз обговорювати? Є авторитетні джерела, і ми наводимо так як написано в цих джерелах. Але є користувачі, які вважають, що Вікіпедію можна перекручувати будь-як на власний розсуд - бо це ж "вільна енциклопедія". Yasnodark всі роки свого редагування у Вікіпедії носиться із однією ідеєю, що письменників у Вікіпедії потрібно класифікувати за расовим принципом. Тобто український письменник - це той, хто є уроджений українець. Про те, що така його класифікація не відповідає жодним джерелам, користувача марно переконували десятки користувачів протягом багатьох років. --yakudza 15:21, 12 січня 2017 (UTC)
- І насамкінець показова цитата Гоголя, яка показує його ставлення до української мови: "Намъ, Осипъ Максимовичъ, надо писать по-русски, надо стремиться къ поддержкЂ и упроченію одного, владычнаго языка для всЂхъ родныхъ намъ племенъ. Доминáнтой для русскихъ, чеховъ, украинцевъ и сербовъ должна быть единая святыня — языкъ Пушкина" --yakudza 15:21, 12 січня 2017 (UTC)
- Повністю згоден з @Yakudza:. Авторитетні джерела (тобто енциклопедії, як українські так і іноземні всі кажуть шо Гоголь російський письменник). І наскільки мені відомо Авторитетність джерел не однакова (тобто енциклопедії це на порядок більш авторитетні джерела ніж стаття в Українській правді чи блог Томенка).--Piznajko (обговорення) 02:18, 13 січня 2017 (UTC)
- Що нам Євген Сверстюк, що нам Євген Маланюк, що нам Любко Дереш, що нам Іван Малкович, що нам Мирослав Попович, що нам Артемій Троїцький, що нам Проспер Меріме, що нам Йосиф Богдан Залеський, що нам Українська правда, Радіо та газета "Свобода" та сотня інших джерел, що вважають Гоголя украънським письменником. Нам Британіку подавай, та хто авторм статті там є ru:Лаврин, Янко.--Yasnodark (обговорення) 15:16, 14 січня 2017 (UTC)
- Повністю згоден з @Yakudza:. Авторитетні джерела (тобто енциклопедії, як українські так і іноземні всі кажуть шо Гоголь російський письменник). І наскільки мені відомо Авторитетність джерел не однакова (тобто енциклопедії це на порядок більш авторитетні джерела ніж стаття в Українській правді чи блог Томенка).--Piznajko (обговорення) 02:18, 13 січня 2017 (UTC)
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 17:54, 14 січня 2017. |
---|
, бо цих діячів до Русвіту не віднесеш. Російським письменником українського походження є Федір Достоєвський, а Гоголь є перш за все українським письменником, а у другу чергу російським. Бо першу половину свого життя, зокрема творчого він провів в Україні, а лише другу, лише частково, значно меншу у сучасній Росії. На відміну від Достоєвського, що народився, вчився та писав за межами України.
|
Панове, такі питання треба обговорювати в призначеному для цього місці: Обговорення:Гоголь Микола Васильович. А то коли знову хтось згадає що Гоголь - чийсь письменник, він оцю кнайпу не знайде, а обговорення статті - можливо. --Буник (обговорення) 15:39, 12 січня 2017 (UTC)
- Вважаю питання достатнь серйозне щоб його винести поза СО сторінки--Piznajko (обговорення) 01:57, 13 січня 2017 (UTC)
- Плюс глянувши на СО сторінки, не дуже зрозуміло як там вести обговорення - Yasnodark там написав тексту на 25 сторінок англійською та українською тож взагалі не ясно як там можна хоч шо небудь обговорить.--Piznajko (обговорення) 02:16, 13 січня 2017 (UTC)
- Мечислав Гаско давно писав про цю тему. Є його книга «У колі Шевченкових та Гоголевих друзів» (1980)--Білецький В.С. (обговорення) 19:44, 12 січня 2017 (UTC)
- І що Мечислав Гаско у тій книзі говорив?--Piznajko (обговорення) 01:57, 13 січня 2017 (UTC)
- маєте чудову нагоду дізнатися самі, прочитавши, --Л. Панасюк (обговорення) 06:48, 13 січня 2017 (UTC)
- А також Спогади Проспера Меріме та Богдана Залеського та інших.--Yasnodark (обговорення)
12:29, 13 січня 2015 (UTC)14 січня 2017- Панове, спробуймо змістити часові рамки. Уявіть собі: в УРСР народився дехто, етнічний українець, який надалі переїхав до Петербурга й став російськомовним письменником у незалежній Росії. Чи ми можемо його вважати українським письменником?
- --В.Галушко (обговорення) 20:23, 13 січня 2017 (UTC)
- Якщо до цього він сформувався як особистість чи був творчо активним в Україні - то так..--Yasnodark (обговорення)
12:29, 13 січня 2015 (UTC)14 січня 2017- Думаю відповідь очевидна - ні. Але також вважаю за потрібне вказати що відповідь була б "ні" незалежно від часовир рамок.--Piznajko (обговорення) 03:17, 14 січня 2017 (UTC)
- Нічого очевидного. Протріть очі. Раніше Петербург був цетром українського життя та столицею держави.--Yasnodark (обговорення) 14:23, 14 січня 2017 (UTC)
- А тепер відповідаючи на закиди іншого опонента, що гордо "презентує японські клани у нашій рідній вікі", пана yakudza (не сприйміть за особисте, та це про слонів та мух, тобто теж про очі). Показова цитата більш раннього Гоголя. Ось що писав Гоголь, поки не з'їхав зглузду: «У зв'язку з цим можна було б згадати і ті рядки листа, які він писав до М. Максимовича: "Бросьте в самом деле эту кацапию да поезжайте в гетьманщину. Туда, туда в Киев! В древний, в прекрасный Киев! Он наш, он не их, не правда ли? Там или вокруг него деялись дела старины нашей... Дурни мы право, как разсудить хорошенько... Для кого и кому мы жертвуем всем? Идем в Киев". Ось би ці слова та причепити до наших доморощених, що тепер в часи кризи знову водять вулицями хороводи, обкрадених і обдурених же ними людей. Так, ще не перевелися гоголеві городничі Сквозники-Дмухановські, судді Ляпкіни-Тяпкіни, багаті поміщики Добчинські і Бобчинські, чиновники Растаковські й Коробкіни, приватні пристави Уховертови, поліцейські Свистуни і Держиморди. І як тут з гумором і по-гоголівськи не скажеш: "На Руси такая коллекция гадких рож...".» Джерело: http://blogs.pravda.com.ua/authors/rudyuk/49d5e26b66290/ "Українська Правда" --Yasnodark (обговорення) 14:43, 14 січня 2017
- Показова цитата більш раннього пана yakudza (а судді хто?): , коли його патріотизм вимірювався ширшими обріями, ніж зараз: diff. Ось так виявляється змінюються погляди, коли минає 10 років. Авторитетний арбітр (за якого я теж голосував) та адмін, виявився не менш непослідовним у поглядах, ніж авторитетний прозаїк. Та чи у кожному випадку ми повинні зупинятися на якійсь одній думці тієї самої людини? Погляди людей динамічні: був один Гоголь - став інший, проте то все був Гоголь у різні періоди життя, був один Анатолій - став інший, проте то все був Якудза у різні періоди життя. Не поганий, не гарний - різний та у різному настрої. Маємо те що маємо. Як то кажуть... Обирати не треба, це все одно одна людина. --Yasnodark (обговорення) 15:13, 14 січня 2017 (UTC)
- Що нам Євген Сверстюк, що нам Євген Маланюк, що нам Любко Дереш, що нам Іван Малкович, що нам Мирослав Попович, що нам Артемій Троїцький, що нам Проспер Меріме, що нам Йосиф Богдан Залеський, що нам Українська правда, Радіо та газета "Свобода" та сотня інших джерел та більше сотні інших джерел, що вважають Гоголя українським письменником.--Yasnodark (обговорення) 15:13, 14 січня 2017 (UTC)
- Нам Британіку Encyclopedia Britannica (останнє оновлення 10-26-2012): подавай, та судді хто, хто автором статті там є: "российский журналист, редактор, издатель словенского происхождения; английский славист, переводчик. В начале своей деятельности и на излёте движения — неославянофил. Во время Первой мировой войны — корреспондент газеты «Новое время» (1915—1917). Участник литературно-художественной группы русских футуристов «Бескровное убийство» и основной персонаж одноимённого журнала. Прототип главного персонажа заумной пьесы Ильи Зданевича «Янко крУль албАнскай» (1916). Профессор русского языка и литературы Ноттингемского университета Янко Лаврин [ru] (Янко Иванович Лаврин, псевдоним Лев Савин, словен. Janko Lavrin; 10 февраля 1887, Крупа, область Бела-Краина, Словения — 13 августа 1986, Лондон, Великобритания)." Що до того ж помер більше 30 років тому...--Yasnodark (обговорення) 15:16, 14 січня 2017 (UTC)
- Пане Білецький В.С. вам як незангажованому спостерігачу та професору, буде мабуть цікаво, хто вважається авторитетами для найбільш яскравих патріотів укрвікі.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 14 січня 2017.
- Я не літературознавець. Але є декілька логічних міркувань: 1. У Середні віки ряд письменників писали прозу і віршували латиною . Але це не робило їх "латинськими" письменниками. Тому критерій визначення приналежності письменників до тієї чи іншої культури тільки за мовою їх творів, очевидно, хибний. 2. Питання по М.Гоголю - дискусійне. І дискусія триває і сьогодні (ось для прикладу в донецьких виданнях - Урбан Віктор. МИКОЛА ГОГОЛЬ. ПОГЛЯД ІЗ ХХІ ст.). 3. Щодо мого особистого сприйняття - М.Гоголь - без сумніву український і російський письменник. Бо зробив внесок і в українську культуру, літературу (Тарас Бульба, Вечори на хуторі поблизу Диканьки), і в російську (Ревізор, Мертві душі). Є тут, правда, одна тонкість, одна особливість - його "українські" твори - це твори про українську козацьку героїку, про побут народу - вони теплі і доброзичливі; а його "російські" твори - злі, вони показують гнилизну тогочасного російського суспільства. Тому й дискутується ще одне бачення: український російськомовний письменник (на кшталт Сильвестр Кулябка - український латиномовний письменник - бо латиною зробив внесок в українську культуру). Виходячи з цих міркувань, послуговуючись таким підходом, можна говорити, що М.Гоголь російською зробив внесок в українську культуру, доречі, влучно описавши і свій український народ і його сусідів. 4. Ще одне - про джерела. Тут є декілька аспектів. По-перше, імперіальні джерела не є авторитетними, бо вони заангажовані на імперію (і це скрізь так, не тільки у цьому випадку). По-друге, в період бездержавності українських діячів навіть незаангажовані західні дослідники часто "приписували" чи то до росіян, чи то до поляків. По-третє, наше, українське сприйняття, наші вітчизняні джерела. Зрозуміло, що вони теж не безсторонні і безсторонніми за своєю природою бути не можуть. Але це - джерела нашої сім"ї про члена цієї сім"ї. Так їх і треба сприймати.--Білецький В.С. (обговорення) 16:36, 14 січня 2017 (UTC)
- Професор Янко Лаврин [ru] звісно не Євген Сверстюк, не Євген Маланюк, не Любко Дереш, не Іван Малкович,не Мирослав Попович, не Артемій Троїцький, не Микола Томенко, а тим більше якийсь наднепопулярний блог "УР" та держдепівські Радіо та газета "Свобода", якийсь УНІАН тощо. Воїстину нема пророків у своєму краї (Меріме та інших запроданих українцям іноземців не рахуємо також).--Yasnodark (обговорення) 15:16, 14 січня 2017 (UTC)
- Я не літературознавець. Але є декілька логічних міркувань: 1. У Середні віки ряд письменників писали прозу і віршували латиною . Але це не робило їх "латинськими" письменниками. Тому критерій визначення приналежності письменників до тієї чи іншої культури тільки за мовою їх творів, очевидно, хибний. 2. Питання по М.Гоголю - дискусійне. І дискусія триває і сьогодні (ось для прикладу в донецьких виданнях - Урбан Віктор. МИКОЛА ГОГОЛЬ. ПОГЛЯД ІЗ ХХІ ст.). 3. Щодо мого особистого сприйняття - М.Гоголь - без сумніву український і російський письменник. Бо зробив внесок і в українську культуру, літературу (Тарас Бульба, Вечори на хуторі поблизу Диканьки), і в російську (Ревізор, Мертві душі). Є тут, правда, одна тонкість, одна особливість - його "українські" твори - це твори про українську козацьку героїку, про побут народу - вони теплі і доброзичливі; а його "російські" твори - злі, вони показують гнилизну тогочасного російського суспільства. Тому й дискутується ще одне бачення: український російськомовний письменник (на кшталт Сильвестр Кулябка - український латиномовний письменник - бо латиною зробив внесок в українську культуру). Виходячи з цих міркувань, послуговуючись таким підходом, можна говорити, що М.Гоголь російською зробив внесок в українську культуру, доречі, влучно описавши і свій український народ і його сусідів. 4. Ще одне - про джерела. Тут є декілька аспектів. По-перше, імперіальні джерела не є авторитетними, бо вони заангажовані на імперію (і це скрізь так, не тільки у цьому випадку). По-друге, в період бездержавності українських діячів навіть незаангажовані західні дослідники часто "приписували" чи то до росіян, чи то до поляків. По-третє, наше, українське сприйняття, наші вітчизняні джерела. Зрозуміло, що вони теж не безсторонні і безсторонніми за своєю природою бути не можуть. Але це - джерела нашої сім"ї про члена цієї сім"ї. Так їх і треба сприймати.--Білецький В.С. (обговорення) 16:36, 14 січня 2017 (UTC)
- Думаю відповідь очевидна - ні. Але також вважаю за потрібне вказати що відповідь була б "ні" незалежно від часовир рамок.--Piznajko (обговорення) 03:17, 14 січня 2017 (UTC)
- А також Спогади Проспера Меріме та Богдана Залеського та інших.--Yasnodark (обговорення)
- маєте чудову нагоду дізнатися самі, прочитавши, --Л. Панасюк (обговорення) 06:48, 13 січня 2017 (UTC)
Невідповідність джерел тексту статті
На підтвердження тези, що Гоголь "український письменник" додано близько 10 джерел і лише в одному із них (автор якась Анна Ященко із УНІАН) сказано, що Гололь - "український письменник". У всіх інших переважно йдеться про те, що "творчість Гоголя є явищем української культури. Зауважте: культури, а не літератури". Прошу когось із адміністраторів підвести підсумок у цій дискусії і повернути підтверджений авторитетними джерелами текст. --yakudza 22:07, 14 січня 2017 (UTC)
- До повідомлення yakudza додам прохання до того з адміністраторів хто буде підводит ипідсумок у цій дискусії, аби (якщо це можливо) додали посилання на АД з енциклопедії; для спрощення ось готовий код, який можно просто скопіювати:
<ref>{{Britannica|237143|''Y. Lavrin'', Nikolay Gogol}}</ref><ref>[http://izbornyk.org.ua/encycl/euii031.htm Микола Гоголь] - {{ЕУ}}</ref><ref>''Н. Крутіков'',[http://litopys.org.ua/ulencycl/ule32.htm Гоголь Микола Васильович] - {{УЛЕ}}</ref><ref>''Ю. Манн'', [http://www.ukrlit.vn.ua/zaruba/biography/marinetti.html Гоголь Микола Васильович] // Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідник. У 2 т. Т.1: А-К / ред. Н. Михальська та Б. Щавурський. — Тернопіль: "Навчальна книга-Богдан", 2006. — С. 386-393</ref>
--Piznajko (обговорення) 01:24, 15 січня 2017 (UTC)- Та Ященко брала інтерв'ю в авторитетних людей, та й інших джерел - повно. І у статті сказано "український та російський", що повністю відповідає дійсності.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 15 січня 2017.
- Схоже читати ви не вмієте чи не хочете, тому повторюся:
- Та Ященко брала інтерв'ю в авторитетних людей, та й інших джерел - повно. І у статті сказано "український та російський", що повністю відповідає дійсності.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 15 січня 2017.
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 15:13, 14 січня 2017. |
---|
Що нам Євген Сверстюк, що нам Євген Маланюк, що нам Любко Дереш, що нам Іван Малкович, що нам Мирослав Попович, що нам Артемій Троїцький, що нам Проспер Меріме, що нам Йосиф Богдан Залеський, що нам Українська правда, Радіо та газета "Свобода" та сотня інших джерел та більше сотні інших джерел, що вважають Гоголя українським письменником?--Yasnodark (обговорення) 15:13, 14 січня 2017 (UTC) Нам Британіку Encyclopedia Britannica (останнє оновлення 10-26-2012): подавай, та судді хто, хто автором статті там є:
Автор статті у Британіці Грем Філіпс минулого, такий собі професор Янко Лаврин [ru] звісно не Євген Сверстюк, не Євген Маланюк, не Любко Дереш, не Іван Малкович,не Мирослав Попович, не Артемій Троїцький, не Микола Томенко, а тим більше якийсь наднепопулярний блог "УР" та держдепівські Радіо та газета "Свобода", якийсь УНІАН тощо. Воїстину нема пророків у своєму краї (Меріме та інших запроданих українцям іноземців не рахуємо також).--Yasnodark (обговорення) 15:16, 15 січня 2017 (UTC) Особливо цікавим підхід до визначення цього пропагандиста російських цінностей на "Туманному Альбіоні" приналежності в англвікі Янко Лаврин [en] Janko Lavrin (1887 – 13 August 1986) was a Slovenian novelist, poet, critic, translator and historian. He was Professor of Slavonic Studies at the University of Nottingham. An enthusiast for psycho-analysis, he wrote what he called 'psycho-critical studies' of Ibsen, Nietzsche and Tolstoy. чи у словенців "Janko Lavrin, slovenski literarni zgodovinar, esejist, pisatelj, prevajalec, pesnik in urednik". Хоча у Британії він прожив майже 70 років. |
- Та комусь схоже до вподоби російські підходи: "российский журналист, редактор, издатель словенского происхождения". Те саме формулювання, що пропонували ви щодо Гоголя..--Yasnodark (обговорення) 15:27, 15 січня 2017 (UTC)
Уявна пропаганда
"Через те, що його твори виходили російською мовою та завдяки російській пропаганді у світі та просторах колишнього СРСР, склалося враження про Гоголя як саме російського письменника" - пасаж про пропаганду, ІМХО, неенциклопедичний та ненейтральний. Краще обмежитись словами про рос. мову.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:40, 16 січня 2017 (UTC)
Гоголезнавство, стаття в "Енциклопедія сучасної України"
http://esu.com.ua/search_articles.php?id=25124 — Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 15:48, 26 січня 2017.
Тут було copyvio з енциклопедії скопійований редактором Yasnodark. Вміст вилучено 26 січня 2017 адміном NickK за порушення ВП:АП. diff Заувага: раніше тут було copyvio звідси, що є порушення ВП:АП. Див Звіт про порушення авторських прав--piznajko 05:54, 3 жовтня 2019 (UTC)
Необхідно внести ясність щодо того що Гоголь російський письменник
Редагування NikK'а все одно не внесли бажаної ясності та неупередженості у статтю. У статті наведено 4 енциклопедичних джерела (Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідни, УЛЕ, ЕУ, та РЕІУ) що описує Гоголя "російським письменником" (без приставки "українського походження") та 1 енциклопедичне джерело (УСЕ) що описує Гоголя "українським та російським письменником". 4 vs 1 + саме літературні енциклопедії (Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідни та УЛЕ) які є найбільш компетентними та вагомими у цьому питанні вказують на Гоголя як на "російського письменника".
Як компромісний варіант пропоную змінити перший абхаз на російський письменник українського походження як компромісний варіант між "російський письменник" (за визначенням більшості енциклопедій) та "український та російський письменник". Формулювання російський письменник українського походження дає більшу прив'язку Гоголя до України ніж в енциклопедіях (де він просто "російський письменник") і це гарний компромісний варіант у цьому питанні.
Чемне прохання всіх хто доклався до поперднього обговорення (@A1: @Yakudza: @Yasnodark: @Dzyadyk: @В.Галушко:) свої думки щодо даної теми виражати лаконічно. В ідеалі взагалі провести демократичне опитування {{За}} та {{Проти}} --Piznajko (обговорення) 04:28, 26 січня 2017 (UTC)
- Я вам сто разів казав, що автором статті у "Британіці" є російський журналіст-слав'янофіл. Радянські енциклопедії є відверто заангажовані, а абсолютна більшість відомих людей Незалежної України та такі багато авторитетів більш ранніх часів визнають українськість Гоголя. Авторитетність джерел пояснюється не їх товщиною, а їх об'єктивністю та незаангажованістю..--Yasnodark (обговорення) 14:58, 26 січня 2017 (UTC)
- По-перше посилання на Британіку у статті немає (це було згадано лише у обговоренні), тож не зрозуміло яким чином пов'язана ваша теза про Британіку з тим що зараз обговорюється. По друге Янко Лаврін словенець (не зрозуміло як він став у вас росіянином). По-третє, якесь не чесне звинувачення - Лаврін був професором російської літератури у Нотінгемському університеті; і він, як і будь-який професор російської літератури за визначенням був слов'янофілом-росіянофілом (інакше нащо б професори витрачали 40 з гаком років свого життя на вивчення всіх деталей життя і творчості російських літераторів). --Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
- Щось у вас подвійні стандарти (бо він такий самий словенський, як Гоголь український, я спеціально назава його на ваш манер), бо оця стаття дає саме таке визначення
- По-перше посилання на Британіку у статті немає (це було згадано лише у обговоренні), тож не зрозуміло яким чином пов'язана ваша теза про Британіку з тим що зараз обговорюється. По друге Янко Лаврін словенець (не зрозуміло як він став у вас росіянином). По-третє, якесь не чесне звинувачення - Лаврін був професором російської літератури у Нотінгемському університеті; і він, як і будь-який професор російської літератури за визначенням був слов'янофілом-росіянофілом (інакше нащо б професори витрачали 40 з гаком років свого життя на вивчення всіх деталей життя і творчості російських літераторів). --Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 15:13, 14 січня 2017. |
---|
Янко Лаврин [ru] (Янко Иванович Лаврин, псевдоним Лев Савин, словен. Janko Lavrin; 10 февраля 1887, Крупа, область Бела-Краина, Словения — 13 августа 1986, Лондон, Великобритания). российский журналист, редактор, издатель словенского происхождения; английский славист, переводчик. В начале своей деятельности и на излёте движения — неославянофил. Во время Первой мировой войны — корреспондент газеты «Новое время» (1915—1917). Участник литературно-художественной группы русских футуристов «Бескровное убийство» и основной персонаж одноимённого журнала. Прототип главного персонажа заумной пьесы Ильи Зданевича «Янко крУль албАнскай» (1916). Профессор русского языка и литературы Ноттингемского университета. Автор статті у Британіці Грем Філіпс минулого, такий собі професор Янко Лаврин [ru] Особливо цікавим підхід до визначення цього пропагандиста російських цінностей на "Туманному Альбіоні" приналежності в англвікі Янко Лаврин [en] Janko Lavrin (1887 – 13 August 1986) was a Slovenian novelist, poet, critic, translator and historian. He was Professor of Slavonic Studies at the University of Nottingham. An enthusiast for psycho-analysis, he wrote what he called 'psycho-critical studies' of Ibsen, Nietzsche and Tolstoy. чи у словенців "Janko Lavrin, slovenski literarni zgodovinar, esejist, pisatelj, prevajalec, pesnik in urednik". Хоча у Британії він прожив майже 70 років.
|
- Хоча про Лавріна ви чомусь справедливо кажете, що він словенський критик, то чому ж Гоголь у вас російський?.--Yasnodark (обговорення) 13:17, 27 січня 2017 (UTC)
- Я так розумію, що нелояльних до ваших поглядів чи нейтральних користувачів ви свідомо проігнорували у своєму заклику до голосування @Goo3:, ЮеАртеміс, @Леонід Панасюк:, @Gutsul:, Perohanych, artem.komisarenko, Білецький В.С. .--Yasnodark (обговорення) 14:58, 26 січня 2017 (UTC)
- російськомовних бандерівців маю серед знайомих досить. У чім проблеми з Гоголем? --Л. Панасюк (обговорення) 15:19, 26 січня 2017 (UTC)
- Не справедливе звинувачення. Я вас особисто згадав через @Yasnodark: у своєму повідомленні.--Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
- Якби ви ще і мене не згадали, навіть табуретка заволала б про нещирість ваших намірів отримати об'єктивну картину поглядів користувачів..--Yasnodark (обговорення) 12:38, 27 січня 2017 (UTC)
- По-перше, дійсно цікавий в вас підхід до запрошень до голосування. По-друге, такі питання не вирішуються голосуванням, адже не існує точного визначення яким письменником є Гоголь, оскільки різні люди вкладають різний сенс у такі визначення як «український» чи «російський письменник» і, як бачимо, й відносно Гоголя мають різні думки. Тому підпис «російський[ref] та український[ref] письменник українського походження» є єдиним можливим згідно ВП:НТЗ artem.komisarenko (обговорення) 18:27, 26 січня 2017 (UTC).
- Це не єдине можливе формулювання. ВП:НТЗ не має йти в розріз з ВП:АД, де якраз переважна кількість авторитетних джерел (енциклопедій) вказують на те що Гоголь російський письменник.--Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
- Особисто я б волів оминути державно-політичну приналежність письменника. Як щодо варіанту російськомовний письменник українського походження? Це куди точніше, аніж абстрактне "російський". До того ж для українського інформаційного простору факт його приналежності до українського етносу та культури є важливим. Для британців з їх Британікою - ні, як для нас не важливо, що Юз не просто британець, а саме валлієць. Чи можна уявити статтю ірландською, шотландською чи валлійською мовою про англомовного письменника Британської імперії БЕЗ зазначення його приналежності до відповідного етносу? Не думаю.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:55, 27 січня 2017 (UTC)
- ЮеАртеміс зарубіжними письменниками українського пожодження мають право називатися письменники діаспори, що не мають прямого відношення до історичної Батькіщини. Наприклад Федір Достоєвський, Володимир Маяковський, Михайло Шолохов чи Олександр Солженіцин. Проте аж ніяк не Гоголь, що сформувався як людина в Україні та писав про Україну, причому з любов'ю та знущався у своїх творах з пороків московитів, і до останніх років, в тому числі і за кордоном зазначав себе саме як українця, живе у Москві чи Петербурзі. --Yasnodark (обговорення) 13:36, 27 січня 2017 (UTC)
- Саме тому й придумали ВП:НТЗ, бо самого лише ВП:АД недостатньо, адже АД часто суперечать одне одному. Рахувати кількість я вважаю недоречним, адже всі ці енциклопедії створювались в різний час, в різних умовах. Так можна й джерел про Бандеру-фашиста або про не-існування літери Ґ понараховувати. artem.komisarenko (обговорення) 09:11, 27 січня 2017 (UTC)
- От є чудове товсте та авторитетне у певних колах джерело на підтвердження вашої тези [45] --Yasnodark (обговорення) 13:18, 27 січня 2017 (UTC)
- А ось ще один авторитет Юрій Манн[ru], автор статті у нібито чисто українському виданні «Ю. Манн, Гоголь Микола Васильович // Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідник. У 2 т. Т.1: А-К / ред. Н. Михальська та Б. Щавурський. — Тернопіль: "Навчальна книга-Богдан", 2006. — С. 386-393.» Товщина не формує авторитетність джерел, авторитетність формують автори статей в цих виданнях. А якщо автори російські професори, то на що від них можна очікувати...--Yasnodark (обговорення) 13:18, 27 січня 2017 (UTC)
- Це у вас така тактика, закидати опонента кілобайтами тексту аби не дати змогу вести обговореняя?--Piznajko (обговорення) 16:11, 27 січня 2017 (UTC)
- Я бачу ви читати не вмієте і прочититати навіть один абзац для вас складно. Ви хоч на автора статті дивилися? На відміну від я наводжу арґументовані твердження.--Yasnodark (обговорення) 17:08, 27 січня 2017 (UTC)
- Ви вилучаєте більше сотні джерел без жодного консенсусу, не забирайте можливість у людей побачити їх. Ви взагалі не дивитесь на сутність редагувань, вандале.--Yasnodark (обговорення) 17:48, 27 січня 2017 (UTC)
- Це у вас така тактика, закидати опонента кілобайтами тексту аби не дати змогу вести обговореняя?--Piznajko (обговорення) 16:11, 27 січня 2017 (UTC)
- Саме тому й придумали ВП:НТЗ, бо самого лише ВП:АД недостатньо, адже АД часто суперечать одне одному. Рахувати кількість я вважаю недоречним, адже всі ці енциклопедії створювались в різний час, в різних умовах. Так можна й джерел про Бандеру-фашиста або про не-існування літери Ґ понараховувати. artem.komisarenko (обговорення) 09:11, 27 січня 2017 (UTC)
- ЮеАртеміс зарубіжними письменниками українського пожодження мають право називатися письменники діаспори, що не мають прямого відношення до історичної Батькіщини. Наприклад Федір Достоєвський, Володимир Маяковський, Михайло Шолохов чи Олександр Солженіцин. Проте аж ніяк не Гоголь, що сформувався як людина в Україні та писав про Україну, причому з любов'ю та знущався у своїх творах з пороків московитів, і до останніх років, в тому числі і за кордоном зазначав себе саме як українця, живе у Москві чи Петербурзі. --Yasnodark (обговорення) 13:36, 27 січня 2017 (UTC)
- Особисто я б волів оминути державно-політичну приналежність письменника. Як щодо варіанту російськомовний письменник українського походження? Це куди точніше, аніж абстрактне "російський". До того ж для українського інформаційного простору факт його приналежності до українського етносу та культури є важливим. Для британців з їх Британікою - ні, як для нас не важливо, що Юз не просто британець, а саме валлієць. Чи можна уявити статтю ірландською, шотландською чи валлійською мовою про англомовного письменника Британської імперії БЕЗ зазначення його приналежності до відповідного етносу? Не думаю.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:55, 27 січня 2017 (UTC)
- Це не єдине можливе формулювання. ВП:НТЗ не має йти в розріз з ВП:АД, де якраз переважна кількість авторитетних джерел (енциклопедій) вказують на те що Гоголь російський письменник.--Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
- По-перше, дійсно цікавий в вас підхід до запрошень до голосування. По-друге, такі питання не вирішуються голосуванням, адже не існує точного визначення яким письменником є Гоголь, оскільки різні люди вкладають різний сенс у такі визначення як «український» чи «російський письменник» і, як бачимо, й відносно Гоголя мають різні думки. Тому підпис «російський[ref] та український[ref] письменник українського походження» є єдиним можливим згідно ВП:НТЗ artem.komisarenko (обговорення) 18:27, 26 січня 2017 (UTC).
- Якби ви ще і мене не згадали, навіть табуретка заволала б про нещирість ваших намірів отримати об'єктивну картину поглядів користувачів..--Yasnodark (обговорення) 12:38, 27 січня 2017 (UTC)
- Не справедливе звинувачення. Я вас особисто згадав через @Yasnodark: у своєму повідомленні.--Piznajko (обговорення) 03:43, 27 січня 2017 (UTC)
- російськомовних бандерівців маю серед знайомих досить. У чім проблеми з Гоголем? --Л. Панасюк (обговорення) 15:19, 26 січня 2017 (UTC)
- @Yasnodark: Бачу, ви почали скасовувати мою версію, мотивуючи це цензурою та вилученням джерел. Поясніть, будь ласка, для чого робите це?
- Заміна російський та український на [[Україна|український]] та [[Російська імперія|російський]]. Яке джерело підтверджує, що він український письменник від України та російський письменник від Російської імперії? Я умисно прибрав з цих термінів вікіфікацію, бо вони тут надто багатозначні: стик приналежності до країн, культур, народів, мов. Також не можу зрозуміти мотивацію зміни порядку, якщо Гоголя об'єктивно частіше вважають російським (я писав за УСЕ, єдиною україномовною енциклопедією, яка взагалі називає його українським, — і все одно ставить на друге місце), і саме варіант «російський та український» запропонував artem.komisarenko вище з міркувань НТЗ.
- Практично всі відомі людини України називають Гоголя українським чи однаково українським та російським письменником. У статтях енциклопедій є теж автори Юрій Манн[ru] та Янко Лаврин [en]. І обидва вони - не є українцями. На відміну від Любка Дереша, Володимира Яворівського, Олексія Вертинського, Івана Малковича, Євгена Сверстюка та інших.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 13:37, 28 січня 2017.
- Можна джерело на те, що «Практично всі відомі людини України називають Гоголя українським чи однаково українським та російським письменником»? Там є вибірка з кількох цитат письменників, жодних ознак того, що ця вибірка репрезентативна. І це при тому, що нам тут важливіша думка літературознавців, а не письменників. Крім того, ви не показали, що український він від України, а російський від Російської імперії — NickK (обг.) 13:42, 28 січня 2017 (UTC)
- Таких як Янко Лаврин [en], Encyclopedia Britannica - рософіл, що помер ще за радянських часів. А ось ще один авторитет Юрій Манн[ru], автор статті у нібито чисто українському виданні «Ю. Манн, Гоголь Микола Васильович // Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідник. У 2 т. Т.1: А-К / ред. Н. Михальська та Б. Щавурський. — Тернопіль: "Навчальна книга-Богдан", 2006. — С. 386-393.» Товщина не формує авторитетність джерел, авторитетність формують автори статей в цих виданнях. А якщо автори російські професори, то на що від них можна очікувати... Я навів багато прикладів. Наведіть протилежні цитати сучасників. Юрій Винничук, Владислав Троїцький, Євген Сверстюк та Мирослав Попович є також літературознавцями чи критиками. Як і Олекса Семенченко, Микола Томенко, Іван Малкович, Яр Славутич, Павло Михед: стаття про Гоголя на Радіо свобода, стаття про Гоголя на tomenko.ua, стаття про Гоголя на ababahalamaha.com.ua, Стаття Ольги Куцінко про Гоголя для часопису "Обрії", Статят про Гоголя у wumag.kiev.ua, Дисертація про Гоголя Павла Міхеда "Творчість Миколи Гоголя в контексті літературної культури бароко"--Yasnodark (обговорення) 14:47, 28 січня 2017 (UTC)
- Жодне з цих джерел не висловлюється щодо того, чи є Гоголь українським або російським письменником. Лише стаття пише, що Гоголь Микола Васильович – видатний російський та український письменник — саме так, як зараз написано в статті. Решта посилань про внесок Гоголя до української культури, що зовсім не те саме — NickK (обг.) 15:11, 28 січня 2017 (UTC)
- Можна джерело на те, що «Практично всі відомі людини України називають Гоголя українським чи однаково українським та російським письменником»? Там є вибірка з кількох цитат письменників, жодних ознак того, що ця вибірка репрезентативна. І це при тому, що нам тут важливіша думка літературознавців, а не письменників. Крім того, ви не показали, що український він від України, а російський від Російської імперії — NickK (обг.) 13:42, 28 січня 2017 (UTC)
- Практично всі відомі людини України називають Гоголя українським чи однаково українським та російським письменником. У статтях енциклопедій є теж автори Юрій Манн[ru] та Янко Лаврин [en]. І обидва вони - не є українцями. На відміну від Любка Дереша, Володимира Яворівського, Олексія Вертинського, Івана Малковича, Євгена Сверстюка та інших.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 13:37, 28 січня 2017.
- Заміна «письменник» на «прозаїк, драматург, поет, критик, публіцист». Навіщо? В усіх енциклопедіях (у тому числі в УЛЕ) він просто письменник, і як поет чи критик, наприклад, він не є відомий.
- Заміна україномовних енциклопедій на 46 джерел, переважно сумнівної якості. Для чого ви вилучаєте провідні україномовні енциклопедії (УЛЕ, ЕІУ, ЕУ) та ставите натомість малозначимі (інтерв'ю Любка Дереша сербською або інтерв'ю Яворівського) або взагалі сміттєві (доданий тричі словацький сайт про спорт і фітнес або польський сайт корисних порад)?
- NickKЯкби подивилися ретельше: жодного посилання я не вилучав, вони присутні нижче за текстом, якщо якесь посилання дублюється, но його і варто вилучити. Якщо якесь посилання вважаєте сумнівним, то про нього і варто говорити. інтерв'ю Любка Дереша сербською для вас малозначиме, а статті радянських енциклопедій чи російських критиків авторитетні?--Yasnodark (обговорення) 13:37, 28 січня 2017 (UTC)
- Я використав статті процитованих вище україномовних енциклопедій. Очевидно, що україномовні енциклопедії є найбільш авторитетним джерелом з цієї теми. Сумнівні майже всі посилання — NickK (обг.) 13:42, 28 січня 2017 (UTC)
- NickK Україномовних енциклопедії колоніальних часів чи написані колонізаторами?--Yasnodark (обговорення) 14:47, 28 січня 2017 (UTC)
- Ні, україномовні енциклопедії, написані українцями. Якщо ви знаєте ще якісь не процитовані тут україномовні енциклопедії — наводьте, будь ласка — NickK (обг.) 15:11, 28 січня 2017 (UTC)
- NickK Україномовних енциклопедії колоніальних часів чи написані колонізаторами?--Yasnodark (обговорення) 14:47, 28 січня 2017 (UTC)
- Я використав статті процитованих вище україномовних енциклопедій. Очевидно, що україномовні енциклопедії є найбільш авторитетним джерелом з цієї теми. Сумнівні майже всі посилання — NickK (обг.) 13:42, 28 січня 2017 (UTC)
- NickKЯкби подивилися ретельше: жодного посилання я не вилучав, вони присутні нижче за текстом, якщо якесь посилання дублюється, но його і варто вилучити. Якщо якесь посилання вважаєте сумнівним, то про нього і варто говорити. інтерв'ю Любка Дереша сербською для вас малозначиме, а статті радянських енциклопедій чи російських критиків авторитетні?--Yasnodark (обговорення) 13:37, 28 січня 2017 (UTC)
- «Через те, що його твори виходили російською мовою та завдяки російському протекціонізму у світі та просторах колишнього СРСР, роками формувалося твердження про Гоголя як виключно російського письменника» зі списком з 10 джерел, у жодному з яких не йдеться про твердження про Гоголя як виключно російського письменника, у жодному не йдеться про те, що він російський через російську мову творів, в жодному не згадано про те, що це твердження формувалося роками, і ніде не згадано російського протекціонізму в світі та просторах колишнього СРСР. З яких джерел ви взяли цю інформацію?
- Ежен Вогюе. Навіщо його згадувати взагалі? Я не знайшов першоджерела, я знайшов лише те, що Вогюе писав про те, що один з російських письменників таке казав.
- Сучасне російське літературознавство. Очевидне порушення НТЗ шляхом винесення до вступу однієї маргінальної точки зору, та ще й неправдиво поданої, бо, наприклад, тут згаданий Воропаєв визнає Гоголя українцем (Можно согласиться со словами президента Украины о том, что творчество Гоголя «бесспорно, принадлежит к самому высокому достоянию как общечеловеческой культуры, так и безусловно культуры русской. Он великий украинец, но его творчество не знает границ и никаких языковых барьеров»), його позиція полягає в тому, що Гоголь вважав себе передусім православним (Гоголь был православным христианином, а православный человек не может гордиться своей «национальностью идентичностью»). Це зовсім не те саме, і це маргінальна точка зору. Її не потрібно виносити вступ, максимум описати разом з іншими точками зору.
- NickK Ця "маргінальна" точка зору наведена у єдиній багатомній україномовній енциклопедії, виданій за державний кошт. Тобто погляди росіянина Манна вас влаштовують, а українця Барабаша, Ні?--Yasnodark (обговорення) 14:47, 28 січня 2017 (UTC)
- Вилучення твердження про український рід Гоголів-Яновських. Навіщо вилучати інформацію про те, що коріння в Гоголя цілком українське?
- Нічого не вилучене, а перенесне до розділу "родина".--Yasnodark (обговорення) 13:37, 28 січня 2017 (UTC)
- Чому ви вважаєте, що цієї інформації не має бути у вступі, якщо україномовні енциклопедії подають її у вступі? — NickK (обг.) 13:42, 28 січня 2017 (UTC)
- Нічого не вилучене, а перенесне до розділу "родина".--Yasnodark (обговорення) 13:37, 28 січня 2017 (UTC)
- Згадки про вплив Гоголя на російську літературу. Всі три провідні енциклопедії (ЕУ, УСЕ, ЕІУ) згадують про істотний вплив Гоголя на розвиток російської літератури. Вплив на літературу є, мабуть, найважливішою інформацією про письменника, і мені видається, що саме така інформація має бути у вступі статті про письменника.
Наперед дякую за конкретні відповіді — NickK (обг.) 18:31, 27 січня 2017 (UTC)
- "Тільки той народ, який вшановує своїх героїв, може стати великим. К. Рокосовський" http://heroes.profi-forex.org/ua/gogol-nikolaj-vasilevich --Yasnodark (обговорення) 13:37, 28 січня 2017 (UTC)
Враження від статті
@Yasnodark:, @NickK:, @Piznajko: Отримав таке звернення на своїй СО. Переніс на цю сторінку обговорення - ближче до тіла, як говорив Мопассан. «Вітаю Ветер. Ви колись згадували твір Гоголя, чи не могли б відпатрулювати статтю про нього? Бо масово вилучаються джерела.--Yasnodark (обговорення) 16:59, 27 січня 2016 (UTC)». Пане Yasnodark, я переглянув статтю і навскіс переглянув цю сторінку обговорення. Перше враження - стаття жахлива. Вона розбалансована, погано структурована і містить купу синтаксичних помилок. Отже, перше, що треба було б зробити — структурувати і видалити другорядні фрагменти, щоб чітко окреслити кістяк і забезпечити можливість подальшого розвитку статті. Я можу розраховувати на Вашу і колег підтримку в такому патрулюванні? З повагою. --Ветер (обговорення) 20:22, 27 січня 2017 (UTC)
- @Ветер: Я обома руками підтримую ваше бажання впорядкувати статтю. Чи могли б ви також подивитися вступ, будь ласка, зокрема з огляду на це редагування користувача Yasnodark? Дякую — NickK (обг.) 20:38, 27 січня 2017 (UTC)
- @Ветер: Теж підтримую впорядкування статті, буду вдячний якщо ви за це візьметеся.--Piznajko (обговорення) 04:22, 28 січня 2017 (UTC)
- Боюся я проти таких впорядкувань. Проханння знімається.--Yasnodark (обговорення) 14:19, 28 січня 2016 (UTC)
- @Ветер: Теж підтримую впорядкування статті, буду вдячний якщо ви за це візьметеся.--Piznajko (обговорення) 04:22, 28 січня 2017 (UTC)
Визначення
Як би мене попросили дати формулювання, хто такий Гоголь, я б сказав Гоголь - український письменник, класик російської літератури, звучить трохи криво, але це так і є. Гоголь народився і сформувався, як особистість в Україні, був етнічним українцем. А те, що він був вимушений писати російською мовою то так склалися обставини, що українське друковане слово у царській Росії було фактично забороненим. Так для Світу він вважається російським письменником, так як жив у Російській Імперії, а держави України тоді не існувало. Більше того назва українці не вживалася натомість, щодо українців у Російській Імперії вживалась назва малороси або южно-русская народность. А в підавстрійській Україні - русини. Ось така історична несправедливість, щодо українців, думаю хоча б на сторінках УкрВікі, вона має бути виправлена, україномовних ВП:АД на цю тему безліч. Для порівняння. Як відомо мовою творів Вальтер Скотт була англійська. Майже повна аналогія з Гоголем. Наприклад АнглоВікі пише: en:Walter Scott - Scottish historical novelist й РуВікі не відстає: ru:Скотт, Вальтер - всемирно известный шотландский писатель. У подальшій дискусії участі брати не буду, так як моя присутність в УкрВікі обмежена і я свідомо ухиляюся від дискусій. Участь в УкрВікі у мене викликає занадто багато негативних емоцій.--TimeWaitsForNobody (обговорення) 22:08, 27 січня 2017 (UTC)
- Неправильне вихідне твердження. Гоголь був сучасником Шевченка, і Шевченко друкувався українською, за тих часів це ще не було заборонено. Батько Гоголя писав українською. Тож Микола Гоголь не був вимушений писати російською мовою, це був його вибір — NickK (обг.) 22:44, 27 січня 2017 (UTC)
- Та невже, та ви мабуть забули про заслання Шевченка та репресії проти Кирило-Мефодіївців. Тут є думки Валерія Шевчука та Юрія Винничука, на те яких письменників варто вважати українськими: http://artvertep.com/print?cont=22192 , також «Шевчук В. Втрачене сонце України, або Микола Гоголь як український письменник // Гоголь М. Програмні твори. Т. 1. К., 2000». Навіть Пантелеймон Куліш писав критичні статті про Гоголя російською--Yasnodark (обговорення) 13:45, 28 січня 2017 (UTC)
- Головним аспектом є також те, що Гоголь є українським письменником не тільки походження, і не лише те, що він народився та отримав освіту в Україні (хоча і цього б вистачило, а те, що значну частину творів він написав в Україні та про Україну, часто очевидно перекладаючи з української). А українськість його творів та літературна творчість в Україні. А щодо мови мови по-перше, літературна українська мова з граматикою, наближеною до сучасної була сформована Кулішем в останні роки життя Гоголя, а виділена остаточно ще пізніше http://litopys.org.ua/ukrmova/um35.htm, до того це були поодиноокі самодіяльні експерименти митців зі словом. А взагалі бажаю вам Пане Пізнайко поїхати зараз до Росії, що у рази демократичніше за Росію після декабристського постання і спробувати опублікувати щось яскраво проукраїнське (як у Гоголя) українською. Сумніваюся, що вдасться зробити навіть у малому видавництві, а ще краще спробуйте зробити це у Криму.— Це написав, але не підписав користувач Yasnodark (обговорення • внесок) 15:02, 28 січня 2017.
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 14:23, 28 січня 2017. |
---|
|
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 14:43, 14 січня 2017. |
---|
Ось що писав Гоголь: «У зв'язку з цим можна було б згадати і ті рядки листа, які він писав до М. Максимовича: "Бросьте в самом деле эту кацапию да поезжайте в гетьманщину. Туда, туда в Киев! В древний, в прекрасный Киев! Он наш, он не их, не правда ли? Там или вокруг него деялись дела старины нашей... Дурни мы право, как разсудить хорошенько... Для кого и кому мы жертвуем всем? Идем в Киев". Ось би ці слова та причепити до наших доморощених, що тепер в часи кризи знову водять вулицями хороводи, обкрадених і обдурених же ними людей. Так, ще не перевелися гоголеві городничі Сквозники-Дмухановські, судді Ляпкіни-Тяпкіни, багаті поміщики Добчинські і Бобчинські, чиновники Растаковські й Коробкіни, приватні пристави Уховертови, поліцейські Свистуни і Держиморди. І як тут з гумором і по-гоголівськи не скажеш: "На Руси такая коллекция гадких рож...".» http://blogs.pravda.com.ua/authors/rudyuk/49d5e26b66290/ "Українська Правда" --Yasnodark (обговорення) 14:23, 28 січня 2017 |
Клацніть щоб розгорнути дублікат коментаря редактора Yasnodark від 17:54, 14 січня 2017. |
---|
Все визначає місце народження та отримання освіти та де сформувався письменник, за наявності окремої національної держави - також громадянство, а якщо держава - багатонаціональна - то і національна приналежність, проте аж ніяк не мова. Мова не є показником, Єн Бенкс всюди вважається шотладським письменником, а Дансейні - ірландським, Рабіндранат Тагор бенгальським, а не англійськими. Туве Янсон - письменниця фінська, ніхто не назииває її шведською через мову творів, навіть непослідовні росіяни
бо цих діячів до Русвіту не віднесеш. --Yasnodark (обговорення) 14:23, 28 січня 2017 |
Приведення тез першого параграфа у відповідність до АД
@NickK:, ви як автор останньої редакції першого параграфа так і не відповіли на мої запитання. Навожу цитату з мого вищезгаданого запиту «Редагування NikK'а все одно не внесли бажаної ясності та неупередженості у статтю. У статті наведено 4 енциклопедичних джерела (Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідни, УЛЕ, ЕУ, та РЕІУ) що описує Гоголя "російським письменником" (без приставки "українського походження") та 1 енциклопедичне джерело (УСЕ) що описує Гоголя "українським та російським письменником". 4 vs 1 + саме літературні енциклопедії (Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідни та УЛЕ) які є найбільш компетентними та вагомими у цьому питанні вказують на Гоголя як на "російського письменника".»
Повторюю знову аргументи вгорі за версію що Микола Гоголь - російський письменник:
- 1) Колосальна кількість найбільш авторитетних джерел (енциклопедій) світу (включно з більшістю українських енциклопедій) вказують на Гоголя як на "російського письменника українського походження" або просто як "російського письменника". Приклади міжнародних енциклопедій: (Britannica, Encyclopedia of World Biography, Encyclopedia of the Romantic Era, 1760-1850, The Anglo-American Encyclopedia and Dictionary тощо), українських енциклопедій: (Encyclopedia of Ukraine, Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідни, УЛЕ, ЕУ, та РЕІУ)) що мають саме таке визначення Гоголя.
- 2) Практично УСІ інші 85+ мовних версій вікіпедії у своїх статтях про Гоголя розповідають про нього саме як про "російського письменника українського походження". Зараз виклуючно українська вікіпедія (з 85+ мовних вікі які мають статті про Гоголя) говорить про нього як про "українського та російського" письменника, що дуже нагадює ОД (в усьму світі Гоголя вважають "російським письменником українського походження" а от в українській вікіпедії має бути оригальна точка зору (читай ОД) відмінна від усього світу що Гоголь "українськй ита російський" письменник.
- 2) Щодо аргументів artem.komisarenko що задля НТЗ слід залишити визначення Гоголя як "українського та російського письменника", то вважаю що вони є хибними. НТЗ не має йти супроти чітких фактів прописаних у АД (всіх енциклопедій світу, включно з переважною більшістю українських енциклопедій).
Зважаючи на вищезгадані факти, пропоную змінити фразу у першому реченні з "українськй ита російський" письменник на "російьский письменник що походинь з українського роду Гоголів-Яновських".--Piznajko (обговорення) 03:39, 15 лютого 2017 (UTC)
- @Piznajko: Не бачу в цьому потреби, джерела на російського й українського теж наявні, тож це не ОД. Щодо всіх Вікіпедій неправда, наобум тицьнув у каталонську і знайшов, що він український російськомовний письменник (кат. escriptor, dramaturg i poeta ucraïnès en llengua russa) — NickK (обг.) 17:55, 15 лютого 2017 (UTC)
- @NickK: ну всі 80 з гаком мінус українська та каталонська, суть тези від цього не міняється.--Piznajko (обговорення) 04:39, 16 лютого 2017 (UTC)
- NickK, на цю тему є непогане есе в рувікі, доповнене цитатою з Джимбо. Тому я в цьому питанні на 100% погоджуюсь із Piznajko: ми маємо десятки АД, в яких вказано "російський" і одне "український", відповідно ми маємо діяти відповідно до "ваги" цих джерел. Звісно, що Гоголь мав величезний вплив на українську літературу, він як вказано у джерелах є часткою української культури, історії і це все варто відзначити в преамбулі. Але він не є часткою Української літератури, щоб це зрозуміти просто варто глянути визначення терміну Українська література. --yakudza 09:21, 19 лютого 2017 (UTC)
- @Yakudza: Будь ласка, запропонуй перше речення визначення — NickK (обг.) 13:24, 19 лютого 2017 (UTC)
- Якщо мова про речення, то повернути як було "[[Російська література|російський письменник]] українського походження" А якщо про розширення преамбули, то я не вмію так красиво писати. Потрібно додати, що він був українським фольклористом та лексикографом. Можна щось на кшталт, яскравий представник української культури, "широко використовував українську фольклорну та літературну традиції" і мав значний вплив на українську літературу. --yakudza 01:01, 20 лютого 2017 (UTC)
- Зарубіжними письменниками українського походження мають право називатися письменники діаспори, що не мають прямого відношення до історичної Батькіщини. Наприклад Федір Достоєвський, Володимир Маяковський, Михайло Шолохов чи Олександр Солженіцин. Проте аж ніяк не Гоголь, що сформувався як людина в Україні та писав про Україну, причому з любов'ю та знущався у своїх творах з пороків московитів, і до останніх років, в тому числі і за кордоном зазначав себе саме як українця, що живе у Москві чи Петербурзі. Є різні типи категорій: за країною чи громадянством en:Category:Ukrainian writers та за мовою en:Category:Ukrainian-language writers - годі все мішати до купи - це не одне і те саме. Переважна більшість відомих людей України вважають Гоголя саме українським письменником, принаймні не менше ніж російським. Вони мають авторитет серед українського суспільства і не вам роздавати наших видатних людей ворогу.--Yasnodark (обговорення) 14:25, 20 лютого 2017 (UTC)
- Казати, що, не є часткою Української літератури - це маяня повна як і те визначення. Навіть вперті націоналісти Юрій Винничук та Валерій Шевчук вважають російськомовну літературу частиною української літератури, не треба мислити штампами російської пропаганди.--Yasnodark (обговорення) 14:25, 20 лютого 2017 (UTC)
- Якщо мова про речення, то повернути як було "[[Російська література|російський письменник]] українського походження" А якщо про розширення преамбули, то я не вмію так красиво писати. Потрібно додати, що він був українським фольклористом та лексикографом. Можна щось на кшталт, яскравий представник української культури, "широко використовував українську фольклорну та літературну традиції" і мав значний вплив на українську літературу. --yakudza 01:01, 20 лютого 2017 (UTC)
- @Yakudza: Будь ласка, запропонуй перше речення визначення — NickK (обг.) 13:24, 19 лютого 2017 (UTC)
- NickK, на цю тему є непогане есе в рувікі, доповнене цитатою з Джимбо. Тому я в цьому питанні на 100% погоджуюсь із Piznajko: ми маємо десятки АД, в яких вказано "російський" і одне "український", відповідно ми маємо діяти відповідно до "ваги" цих джерел. Звісно, що Гоголь мав величезний вплив на українську літературу, він як вказано у джерелах є часткою української культури, історії і це все варто відзначити в преамбулі. Але він не є часткою Української літератури, щоб це зрозуміти просто варто глянути визначення терміну Українська література. --yakudza 09:21, 19 лютого 2017 (UTC)
- @NickK: ну всі 80 з гаком мінус українська та каталонська, суть тези від цього не міняється.--Piznajko (обговорення) 04:39, 16 лютого 2017 (UTC)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Обговорення щодо того чи є Гоголь українським чи російським письменником (2019)
- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Які твори Гоголь написав українською мовою?
Які твори Гоголь написав українською мовою? В статті треба написати, що Гоголь є російським письменником, оскільки така оцінка Гоголя - це найпоширеніша оцінка літературних критиків творчості Гоголя. Якщо є літературні критики, які вважають Гоголя українським письменником, то про це можна вказати у статті. Стаття повинна бути об'єктивною і нейтральною, а не відображати чиїсь уподобання і смаки.--Slav (обговорення) 16:02, 7 жовтня 2019 (UTC)
- Питання чи Микола Гоголь є українським, чи російським письменником треба висвітлювати у статті тільки на основі та з посиланями на авторитетні джерела.--Slav (обговорення) 14:29, 25 листопада 2019 (UTC)
Вандалізм статті
Чи не треба захистити статтю від вандалізму незареєстрованих користувачів Вікіпедії?--Slav (обговорення) 14:22, 25 листопада 2019 (UTC)
- Смотря что называть вандализмом. Я зарегистрирован в википедии, мой IP настоящий, живу в Украине, но я просто ох****ваю от того насколько статья изобилует лживыми тезисами в угоду современной пропаганды Украины. Гоголь никогда не был, да и не мог быть украинским писателем, просто потому что Украина как государство появилась в 1991 году. Гоголь родился в Российской Империи и был русским писателем, что бы там не утверждали авторы ангажированных источников, цель которых убедить, что Земля плоская, потому что у них дома пол ровный. Гоголь также не называл себя никогда украинцем, не писал на украинском, а народ называл малороссийским. Кстати, в одном из приведённых в статье источников (Britannica) даже указано, что Гоголь был российским писателем.--I dont' walk alone (обговорення) 21:42, 24 квітня 2020 (UTC)
- @I dont' walk alone: Гоголь не може бути українським письменником, як і не є ними російськомовні письменники в сучасній Україні, бо пишуть вони російською. Але в інших твердженнях Ви суттєво помиляєтеся:
Украина как государство появилась в 1991 году
- Це геть неправда. Українська Народна Республіка була проголошена ще в 1917 році. УРСР (та її попередники УРР і УНР Рад) були створені в 1917-1919 роках. Військо Запорізьке та Гетьманщину також часто називають Україною (у тогочасних джерелах, зокрема, на мапах; для прикладу див. Боплана, Гоманна). Назва «Україна» вживалася і стосовно різних країв Русі з XII століття (щодо Переяславської землі в 1187 році, Холмщини, Берестейщини тощо).
- Ну да, Гоголь ведь после 1917-го родился, вы разве не знали? УНР была ликвидирована через год после своего образования в результате переворота Скоропадского. Какой смысл вообще её упоминать?--I dont' walk alone (обговорення) 13:34, 25 квітня 2020 (UTC)
- Це відповідь на коментар
Украина как государство появилась в 1991 году
. Читайте уважно. --ZxcvU (обговорення) 14:00, 25 квітня 2020 (UTC)
- Це відповідь на коментар
- Ну да, Гоголь ведь после 1917-го родился, вы разве не знали? УНР была ликвидирована через год после своего образования в результате переворота Скоропадского. Какой смысл вообще её упоминать?--I dont' walk alone (обговорення) 13:34, 25 квітня 2020 (UTC)
народ называл малороссийским
— це лише офіційне російське тогочасне найменування народу. Неофіційно народ і мову тоді також називали українськими (наприклад, «народ, який називають малорусами, українцями, черкасами, хохлами, русинами та просто руським, з'являється, за відомостями наших літописців, у ІХ столітті» — Костомаров, 1859). А чи називав Гоголь себе росіянином? Українська традиційна тогочасна назва росіян — москалі, кацапи. Не писати ж нам, що він був «москальським письменником».- --ZxcvU (обговорення) 11:07, 25 квітня 2020 (UTC)
- Так может мы будем называть вещи своими официальными именами, а не разговорными слэнгами? Вы же не используете термины "хохлятский писатель" в своих статьях. И как сказанное вами опровергает то, что Гоголь называл народ малороссиянами? Непонятно.
- Писателей, как и людей других профессий называют не в честь областей или прочих административных делений страны, а в честь самой страны. Марк Твен был не флоридским писателем, а американским. --I dont' walk alone (обговорення) 13:34, 25 квітня 2020 (UTC)
- Це не «розмовний сленг», це народна українська назва, яка після 1920 року поступово виведена з вжитку. А чому я маю використовувати "хохлятский писатель" в українській Вікіпедії? Це чужоземний (неукраїнський) екзонім, самі українці так себе не називали і не називають.
И как сказанное вами опровергает то, что Гоголь называл народ малороссиянами?
Ніяк, просто хотів просвітлити вас, що офіційна російська тогочасна термінологія не завжди збігалася з українською народною.- Росію ж українці традиційно називали Москівщиною (Москвою, Московщиною, Московією), незалежно від частин цієї держави. Я й ніде не заперечував проти сучасної української назви «росіяни», ось навіть змінив вступ відповідно до вашого запиту. --ZxcvU (обговорення) 13:53, 25 квітня 2020 (UTC)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.