Обговорення:Зв'язані до смерті
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: 193.194.112.185 у темі «Назва фільму» 3 місяці тому
Назва фільму
[ред. код]"Звʼязані до смерті" - це дуже неточний переклад назви, який виглядає як калька з російської. A dead ringer - a person or thing that looks very like another ("he is a dead ringer for his late papa"). https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_ringer_(idiom)
Польській варіант "Нерозлучні" виглядає точно краще. Оскільки в оригіналі це ідіома, можемо взяти щось аналогічне з української, наприклад "двояки" звідси - Близнята (посуд) --193.194.112.185 13:14, 18 вересня 2024 (UTC)